It had also published a handbook on shelters for women as part of a 16-day campaign to eliminate violence against women. | UN | ونشر أيضا كتيبا عن ملاجئ النساء في إطار حملة استغرقت 16 يوما للقضاء على العنف الموجه ضد النساء. |
12. At the same meeting, the Government announced a plan of action to eliminate violence against women in Darfur. | UN | 12 - وفي الاجتماع نفسه، أعلنت الحكومة خطة عمل للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة في دارفور. |
His Government had also taken measures in 1995 to benefit women, and it welcomed the establishment of the United Nations Trust Fund to eliminate violence against Women, which it had proposed. | UN | وقد اتخذت الحكومة اليابانية أيضا تدابير في عام ١٩٩٥ لصالح المرأة وترحب بالصندوق الاستئماني الخاص للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة الذي اقترحت إنشاءه. |
The Government was working to increase public awareness of the assistance available to victims by distributing pamphlets, creating web sites, holding symposiums and advertising in the media, using a special symbol for the elimination of violence against women. | UN | وتعمل الحكومة على زيادة الوعي العام بالمساعدة المتاحة للضحايا من خلال توزيع النشرات وإنشاء المواقع على شبكة الإنترنت، وتنظيم الندوات، وإذاعة الإعلانات في وسائط الإعلام، باستخدام رموز خاصة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
Landmarks in that process included the Vienna and Beijing Conferences, the adoption of the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Ouagadougou Declaration and the proclamation in Latin America and the Caribbean of 25 November as International Day for the elimination of violence against Women. | UN | وأضافت أن من العلامات البارزة في هذه العملية مؤتمر فيينا، ومؤتمر بيجين، واعتماد اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وإعلان واغادوغو، وما تم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من إعلان يوم ٢٥ تشرين الثاني باعتباره اليوم الدولي للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
She commended the steps being taken to eradicate violence against women in Bolivia, in particular the establishment of an inter-ministerial task force. | UN | وأثنت على الخطوات التي يجري اتخاذها للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة في بوليفيا، ولا سيما إنشاء فريق العمل المشترك بين الوزارات. |
Greater understanding and awareness of the situation of women by the Government and society as a whole had led to the adoption of legislation on more effective mechanisms for eliminating violence against women and eradicating the feminization of poverty. | UN | وقد أدى التفهم والتوعية الكبيرة للحكومة والمجتمع ككل لحالة المرأة إلى اعتماد تشريعات عن آليات أكثر فعالية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة والقضاء على تأنيث الفقر. |
The Trust Fund in Support of Actions to eliminate violence against Women serves as a grant-making laboratory for new and innovative strategies and best practices. | UN | وإن الصندوق الاستئماني الرامي إلى دعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة هو بمثابة مختبر لتقديم منح من أجل وضع استراتيجيات جديدة ومبتكرة واتباع أفضل الممارسات. |
34. Since 1999, the Government has adopted a Zero-Tolerance Policy as a strategy to eliminate violence against women. | UN | 34 - وما برحت، الحكومة منذ عام 1999 تتبع سياسة عدم التسامح إطلاقاً كاستراتيجية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
Its work on promotion of microcredit for women and support for innovative strategies to eliminate violence against women demonstrates how initiatives, once proven effective, can be expanded by agencies with greater resources. | UN | ويبين عمل الصندوق المتعلق بتشجيع تقديم الائتمانات الصغيرة للمرأة ودعم الاستراتيجيات الابتكارية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة كيف يمكن للوكالات التي تتوفر لديها موارد أكبر أن توسع نطاق المبادرات، بعد أن تثبت فعاليتها. |
Lessons learned from the Trust Fund are fed into national, regional and global programmes that the UNIFEM field network and partners scale up into longer-term, high impact strategies to eliminate violence against women. | UN | والدروس المستخلصة من الصندوق الاستئماني تجعل جزءا من المدخلات في برامج عالمية وإقليمية ووطنية يقوم شركاء صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشبكته الميدانية بعد ذلك برفع كفايتها وتحويلها إلى استراتيجيات طويلة الأمد وقوية الأثر للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
The Government had also taken steps to eliminate violence against women through preventive measures, promote women's health and utilize education as an indispensable tool for guaranteeing equality of opportunities for men and women. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن الحكومة اتخذت أيضا خطوات للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة باتخاذ تدابير وقائية، وتعزيز صحة المرأة واستخدام التعليم بوصفه أداة لا غنى عنها من أجل ضمان المساواة في الفرص بين الرجال والنساء. |
i) Establish appropriate national monitoring mechanisms for monitoring and evaluating implementation of measures taken to eliminate violence against women and girls; | UN | (ط) وضع آليات رصد وطنية مناسبة بغية رصد، وتقييم، مدى تنفيذ التدابير المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد النساء والفتيات؛ |
27. UNIFEM Trust Fund in Support of Actions to eliminate violence against Women serves as a grant-making laboratory to explore innovative strategies and best practices. | UN | 27 - والصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة، التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يقوم بدور مختبر لتقديم المنح من أجل استطلاع الاستراتيجيات الابتكارية وأفضل الممارسات. |
With An End in Sight: Strategies from the UNIFEM Trust Fund to eliminate violence against Women features personal stories and detailed accounts of successful community and institutional efforts to combat gender and sexual violence. | UN | وتورد نشرة " اقتربت النهاية: استراتيجيات من الصندوق الاستئماني لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة " قصصا شخصية وحكايات مفصلة عن نجاح جهود المجتمعات المحلية والمؤسسات الرامية إلى مكافحة العنف الموجه ضد المرأة والعنف الجنسي. |
He welcomed the important work that had been accomplished at the sixth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, particularly the completion of the document on model strategies and practical measures for the elimination of violence against women in the field of crime prevention and criminal justice, which he hoped would be adopted by the General Assembly. | UN | ثم أعرب عن ترحيبه بالعمل المهم الذي تم إنجازه في الدورة الثالثة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولا سيما إنجاز الوثيقة المتعلقة بالاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومعربا عن اﻷمل في أن تعتمده الجمعية العامة. |
In 1998, the independent expert referred to the session of the International Tribunal for the elimination of violence against Haitian Women, held in Port-au-Prince from 25 to 27 November 1997. | UN | وفي السنة الماضية، كانت المقررة الخاصة أشارت إلى جلسات المحكمة الدولية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة والتي عقدت في بورت أو برنس من ٢٥ إلى ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
She has also promoted international standards of action and good practices for the elimination of violence against women and has taken an active part in developing legislative proposals aimed at ensuring the safety of victims of violence and preventing their further victimization in the course of criminal proceedings. | UN | وقد شجعت السيدة زيلينسكا أيضا على اتباع معايير العمل الدولية والممارسات السليمة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة، كما قامت بدور نشط في وضع مقترحات تشريعية تهدف إلى ضمان سلامة ضحايا العنف ومنع مواصلة تعرضهم له خلال اتخاذ الإجراءات الجنائية. |
They commended the establishment of an inter-ministerial task force and the measures undertaken and commissions created to eradicate violence against women, and in particular domestic violence between the spouses as well as between the first and second degree of consanguinity. | UN | وأثنوا على إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوزارات والتدابير المتخذة واللجان المنشأة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي بين اﻷزواج فضلا عن العنف بين اﻷقارب من الدرجتين اﻷولى والثانية. |
8.122 Establishment of measures to eradicate violence against women and full participation of women in international decision-making will be the priority themes for the biennium 1994-1995. | UN | ٨-١٢٢ سيكون موضوع وضع تدابير للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة وموضوع مشاركة المرأة التامة في صنع القرار الدولي، الموضوعين اللذين سيحظيان باﻷولوية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
He asked what the Special Representative had identified as the root causes of violence, whether she had any gender-disaggregated data on the places where that violence occurred, and what recommendations she could make for eliminating violence against children, particularly that resulting from new technologies. | UN | وسأل عن الجوانب التي حددتها الممثلة الخاصة كأسباب جذرية للعنف وعما إذا كانت لديها أية بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس بشأن أماكن حدوثه، وعن التوصيات التي يمكن لها أن تقدمها للقضاء على العنف الموجه ضد الأطفال وخاصة العنف الناجم عن التكنولوجيات الجديدة. |
The State party should make use of the Committee's General Recommendation No. 19 and the United Nations Declaration on the Elimination of Violence against Women in establishing measures to combat violence against women, and should inform the Committee of its progress in the next report. | UN | ويجب أن تطبق الدولة الطرف التوصية العامة رقم 19 التي قدمتها اللجنة وإعلان الأمم المتحدة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة من خلال اتخاذ تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، كما ينبغي أن تحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز في تقريرها القادم. |