"للقضاء على الفقر وتحقيق" - Translation from Arabic to English

    • to eradicate poverty and achieve
        
    • for poverty eradication and
        
    • of poverty eradication and
        
    • to eradicate poverty and to pursue
        
    • to achieve poverty eradication
        
    • to eradicate poverty and pursue
        
    • for eradicating poverty and achieving
        
    • to poverty eradication and
        
    • in achieving poverty eradication
        
    • to eradicate poverty and to achieve
        
    • to eradicating poverty and achieving
        
    • of eradicating poverty and fulfilling
        
    • poverty eradication and the achievement
        
    • eradication of poverty and the achievement
        
    Debt sustainability is essential for growth and crucial to the success of Africa's efforts to eradicate poverty and achieve development. UN إن القدرة على تحمل الديون تمثل عنصرا أساسيا وحيويا لنجاح جهود أفريقيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    The international community should fulfil its commitments to support NEPAD and national efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بتعهداته بدعم الشراكة الجديدة والجهود الوطنية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    In a broad sense, NEPAD provides a stronger foundation for poverty eradication and sustainable growth and development in Africa. UN وبمعنى واسع، توفر الشراكة الجديدة أساسا أقوى للقضاء على الفقر وتحقيق النمو والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    An agenda for poverty eradication and sustainable development UN خطة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    The issues are central to the work of the United Nations and our common agenda of poverty eradication and sustainable development. UN إن المسائل جوهرية بالنسبة إلى أعمال الأمم المتحدة وخطتنا المشتركة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Recognizing also the contributions of South-South cooperation and triangular cooperation to the efforts of developing countries to eradicate poverty and to pursue sustainable development, UN وإذ تسلم أيضا بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    They expressed concern about the increased adverse impacts of climate change particularly on developing countries, which are severely undermining their efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وأعربوا عن قلقهم من الآثار السلبية المتزايدة لتغيُّر المناخ، وخاصة على البلدان النامية، مما يقوِّض بشكل خطير من جهودها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Those tools should now be used to eradicate poverty and achieve social inclusion. UN وينبغي الآن استخدام تلك الأدوات للقضاء على الفقر وتحقيق الشمول الاجتماعي.
    Statement* In the global struggle to eradicate poverty and achieve the MDGs, education is the most important tool. UN يعتبر التعليم أهم أداة في الكفاح العالمي للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nevertheless, it still faced a daunting task, and the Government was ready to strengthen its cooperation with the United Nations and international financial institutions in a common effort to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ولكنه مع ذلك لا يزال يواجه مهمة جبارة. وقالت إن الحكومة مستعدة لتعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في محاولة مشتركة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Support for the family, because of its importance with regard to social functioning as well as the care and well-being of children, the aged and the most vulnerable, should be provided at the political and the cultural levels in order to eradicate poverty and achieve social integration. UN وينبغي تقديم الدعم للأسرة على المستويين السياسي والثقافي للقضاء على الفقر وتحقيق الإدماج الاجتماعي، بسبب أهميتها فيما يتعلق بالوظيفة الاجتماعية، وكذلك رعاية ورفاه الأطفال والمسنين والأكثر تعرضاً.
    Funding needs for poverty eradication and sustainable development, as well as for gender equality, remain significant. UN ولا تزال الحاجة ماسة إلى التمويل اللازم للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين.
    17.15 Respect each country's policy space and leadership to establish and implement policies for poverty eradication and sustainable development UN 17-15 احترام الحيز السياساتي والقيادة الخاصين بكل بلد لوضع وتنفيذ سياسات للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Gender equality and women's empowerment were preconditions for poverty eradication and sustainable development, two themes that would be at the heart of the new development agenda. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة شرطان مسبقان للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وهما موضوعان سيُدرجان في صلب الخطة الإنمائية الجديدة.
    We must achieve unity in action so that financing for development, particularly in developing countries, could actually be a living instrument for poverty eradication and sustainable development. UN علينا تحقيق الوحدة في العمل حتى يصبح تمويل التنمية، خصوصا في البلدان النامية، بالفعل وسيلة فاعلة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    The Council reiterates its belief that economic growth supportive of poverty eradication and development should be at the core of conflict-prevention strategies. UN يؤكد المجلس اعتقاده بأن النمو الاقتصادي الداعم للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية ينبغي أن يشكل محور استراتيجيات منع نشوب الصراعات.
    Regarding the two themes of the high-level segment, he stressed the importance of UNEP in highlighting the role of the environment in sustainable development and as an enabler of poverty eradication and inclusive growth and prosperity. UN وفيما يتعلق بموضوعي الجزء الرفيع المستوى، شدد على أهمية قيام برنامج البيئية بتسليط الضوء على دور البيئية في التنمية المستدامة، وبوصفه من عوامل التمكين للقضاء على الفقر وتحقيق النمو الشامل والرخاء.
    Recognizing further the contributions of South-South and triangular cooperation to the efforts of developing countries to eradicate poverty and to pursue sustainable development, UN وإذ تسلم كذلك بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    27. Stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication, full employment and decent work for all should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socioeconomic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; UN 27 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛
    Acknowledging that South-South cooperation is not a substitute for but rather a complement to North-South cooperation, and recognizing the contributions of South-South and triangular cooperation to the efforts of developing countries to eradicate poverty and pursue sustainable development, UN وإذ تقر بأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له بالأحرى وإذ تسلم بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Accordingly, Saint Lucia reiterates its strong conviction that the United Nations should regard development as the most essential tool for eradicating poverty and achieving the Millennium Development Goals. UN وبناء على ذلك، تؤكد سانت لوسيا مجددا إيمانها الراسخ بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعتبر التنمية أهم الوسائل للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In respect of enabling environment conducive to poverty eradication and sustainable development UN في مجال إيجاد البيئة المؤاتية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة:
    Follow-up to the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly: priority theme: promoting empowerment of people in achieving poverty eradication, social integration and full employment and decent UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة: الموضــوع ذو الأولوية: تمكين الشعوب للقضاء على الفقر وتحقيق التكامل الاجتماعي وتوفير العمالة الكاملة وفرص العمل الكريم للجميع
    We remain committed to supporting developing countries' efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. UN ولا نزال ملتزمين بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Our leaders in Monterrey in 2002 endorsed a document that prescribed a holistic and multilateral approach to eradicating poverty and achieving sustainable development, followed by a review process in 2008 in Doha. UN وأيّد قادتنا في مونتيري في عام 2002 وثيقة وصفت نهجا شاملا ومتعدد الأطراف للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وتلا ذلك عملية استعراض في الدوحة في عام 2008.
    Furthermore, the Millennium Summit affirmed the long-term imperative of eradicating poverty and fulfilling the social and humanitarian goals set up by the global conferences of the 1990s. UN وعلاوة على ذلك، أكد مؤتمر قمة الألفية الضرورة الطويلة الأجل للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الاجتماعية والإنسانية التي وضعتها المؤتمرات العالمية التي عقدت في حقبة التسعينيات من القرن الماضي.
    93. His Government attached high priority to poverty eradication and the achievement of prosperity for all people. UN 93 - وقال إن حكومته تولي أولوية عالية للقضاء على الفقر وتحقيق الرفاهية لجميع الشعب.
    28. Respecting and promoting the human rights of women and girls was recognized by many States as central to the eradication of poverty and the achievement of sustainable development. UN ٢٨ - أقرت دول كثيرة بأن احترام حقوق الإنسان للنساء والفتيات وتعزيزها هما من العوامل المحورية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more