In addition, training courses for judges and prosecutors contained a special module on the Covenant and the procedure for filing complaints. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الدورات التدريبية المخصصة للقضاة والمدعين العامين تتضمن وحدة خاصة بإجراءات تقديم الشكاوى. |
The Centre has been giving thematic trainings for judges and prosecutors on various human rights issues. | UN | وينفذ المركز دورات تدريبية مواضيعية للقضاة والمدعين العامين بشأن شتى قضايا حقوق الإنسان. |
Training sessions were also conducted in Skopje and The Hague for judges and prosecutors from the Former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | ونظمت أيضا دورات تدريبية في سكوبيه ولاهاي للقضاة والمدعين العامين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Several programmes were under way, with international support for the development of infrastructure and training of judges and prosecutors. | UN | وكانت هناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين. |
The selection process has been reinitiated by the High Judicial and Prosecutorial Council, but has not yet returned to the Federation Presidency. | UN | وأعاد المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين عملية اختيار قائمة المرشحين، ولكن القائمة لم ترد بعد إلى رئاسة الاتحاد. |
In Peru, a training course on indigenous people's rights was organized for judges and public prosecutors. | UN | وفي بيرو، نُظمت دورة تدريبية للقضاة والمدعين العامين بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
:: Advice to judges and prosecutors on legal reform across Darfur through monthly meetings | UN | :: إسداء المشورة للقضاة والمدعين العامين بشأن الإصلاح القانوني في دارفور بأكملها عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
Training sessions were also conducted in Skopje and The Hague for judges and prosecutors from the Former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | كما نظمت دورات تدريبية في سكوبيه ولاهاي للقضاة والمدعين العامين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
The draft detailed outline for an instruction manual for judges and prosecutors contained in the annex to the present document is, however, presented in a hard copy format. | UN | ومع ذلك يُعرض مشروع الموجز التفصيلي للدليل للقضاة والمدعين العامين الوارد في المرفق لهذه الوثيقة، في شكل مطبوع. |
National and international ethical issues for judges and prosecutors | UN | المسائل الوطنية والدولية المتصلة بآداب المهنة بالنسبة للقضاة والمدعين العامين |
The judicial branch (Órgano Judicial), the School for Judges and the Public Prosecutor's Office developed an accelerated training process for judges and prosecutors on the law's application. | UN | ووضعت السلطة القضائية ومدرسة القضاة والمدعين العامين عملية تدريب سريع للقضاة والمدعين العامين في مجال تطبيق القانون. |
Opportunities to attend conferences, seminars and workshops on human rights were provided for judges and prosecutors. | UN | وتتاح للقضاة والمدعين العامين فرص حضور المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Training programmes on human rights in the administration of justice had been conducted for judges and prosecutors, as well as judicial clerks. | UN | وقد نظمت برامج تدريبية عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل للقضاة والمدعين العامين والكتبة القضائيين. |
Training in human rights, democracy and the rule of law have become mandatory for judges and prosecutors. | UN | وأصبح التدريب في مجالات حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون إلزامياً للقضاة والمدعين العامين. |
Several programmes are under way, with international support for the development of infrastructure and training of judges and prosecutors. | UN | وهناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين. |
20. Adequate remuneration of judges and prosecutors remains essential to ensure their independence. | UN | 20- ولا يزال توفير المكافأة المناسبة للقضاة والمدعين العامين أمراً ضرورياً لضمان استقلالهم. |
39. The absence of proper training and human rights education of judges and prosecutors contributes to their lack of independence. | UN | 39- ويساهم عدم توفير التدريب المناسب للقضاة والمدعين العامين وتثقيفهم في مجال حقوق الإنسان في عدم استقلالهم. |
Although a good deal remains to be done on these issues by the new High Judicial and Prosecutorial Council, a solid basis for its work has been laid. | UN | ورغم أنه لا يزال من المتعين على المجلس الأعلى الجديد للقضاة والمدعين العامين القيام بالشيء الكثير في هذه المسائل، فإن أساسا متينا لعمله قد أرسي. |
The High Judicial and Prosecutorial Council consists of five or 45.45 per cent women and six men. | UN | ويتألف المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين من خمس نساء أو ما نسبته 45.45 في المائة، وستة رجال. |
Training programmes for judges and public prosecutors | UN | برامج التدريب الموجهة للقضاة والمدعين العامين |
Several certificates from training courses for judges and public prosecutors at De Stichting Juridische Samenwerking Suriname Nederland (2000-2011) | UN | عدة شهادات مشاركة في دورات تدريبية للقضاة والمدعين العامين بمؤسسة التعاون القانوني بين سورينام وهولندا (2000-2011) |
Although the course is primarily intended for lawyers, it is also open to judges and prosecutors. | UN | ورغم أن هذا المقرر الدراسي موجه أساساً إلى المحامين، فإنه متاح أيضاً للقضاة والمدعين العامين. |
Cambodia would enact additional pieces of legislation in order to allow foreign judges and prosecutors to participate in the domestic trial. | UN | وستتولى كمبوديا سن تشريعات إضافية لكي يتسنى السماح للقضاة والمدعين العامين اﻷجانب بالاشتراك في المحاكمة المحلية. |
The incumbent would provide advice to the judges and prosecutors of Port-au-Prince court and other courts in the Western region. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة المشورة للقضاة والمدعين العامين في محكمة بورت - أو - برانس والمحاكم الأخرى في المنطقة الغربية. |
Workshops on substantive and procedural law and courtroom management conducted for magistrates and prosecutors to enhance their practical and procedural capacity | UN | عُقدت حلقات عمل عن القانون الموضوعي والإجرائي وإدارة قاعة المحكمة للقضاة والمدعين العامين لتعزيز القدرات العملية والإجرائية |