It was thus an area where the Commission's expert, in-depth analysis of complex legal issues would be welcome. | UN | ولذا فإن هذا مجال يحظى فيه بالترحيب التحليل المتعمق الذي يجريه خبراء اللجنة للقضايا القانونية المعقدة. |
One suggestion was to prepare an index on the basis of legal issues rather than one exclusively on the basis of the texts in which the issues might be encountered. | UN | ومن هذه الاقتراحات إعداد فهرس للقضايا القانونية بدلا من الفهرس المخصص حصرا للنصوص التي يمكن أن توجد فيها هذه القضايا. |
It will include a detailed description of the legal issues involved in e-commerce, the problems raised in an electronic environment and possible solutions. | UN | وستشمل وصفاً مفصلاً للقضايا القانونية التي تنطوي عليها التجارة الإلكترونية والمشاكل التي تثار في بيئة إلكترونية والحلول الممكنة. |
2. Proposed list of legal issues to be addressed in the convention: | UN | 2- القائمة المقترحة للقضايا القانونية المعتزم معالجتها في الاتفاقية: |
The establishment of family courts throughout the different regions, the setting up of a database on legal cases as a monitoring tool for the efficiency of the justice apparatus in dealing with women's cases and the application of international legal provisions have been encouraged. | UN | وتم تشجيع إنشاء محاكم أسرية في مختلف أنحاء الأقاليم وإنشاء قاعدة بيانات للقضايا القانونية كأداة لرصد فعالية الجهاز العدلي في التعامل مع قضايا المرأة، ومدى تطبيق الأحكام القانونية الدولية. |
2. Proposed list of legal issues to be addressed in the convention: | UN | 2- القائمة المقترحة للقضايا القانونية المعتزم معالجتها في الاتفاقية: |
Instead the issue should be framed more broadly, which would require analysis of legal issues that the consultant either glosses over or ignores in his analysis. | UN | وينبغي تحديد القضية بدلاً من ذلك على نحو أوسع نطاقاً، وهذا يتطلب إجراء تحليل للقضايا القانونية التي عمد الخبير الاستشاري إلى تحريفها أو تناسيها في تحليله. |
In addition, the Secretariat and Harvard University School of Law, Cambridge, Massachusetts, United States of America, have recently agreed to collaborate on the publication of an annual review of disability law and social policy for the purpose of providing a comprehensive survey of disability-related legal issues. | UN | وبالاضافة الى ذلك، اتفقت اﻷمانة العامة في اﻵونة اﻷخيرة، مع مدرسة القانون بجامعة هارفارد، كامبريدج، في ماساشوستس، بالولايات المتحدة اﻷمريكية، على التعاون في اصدار مجلة سنوية للقانون المتعلق بحالات العجز والسياسة الاجتماعية بغرض توفير استقصاء شامل للقضايا القانونية المتصلة بالعجز. |
Following the aforementioned, it is obvious that any proposal to establish a new ad hoc arbitral tribunal or to submit the differences existing in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to the Permanent Court of Arbitration at the Hague would be aimed at avoiding existing obligations and postponing the peaceful settlement of the legal issues arising from the dissolution of the former Yugoslavia. | UN | وبناء على ما تقدم ذكره آنفا، من الواضح أن أي اقتراح ﻹنشاء محكمة تحكيم مخصصة جديدة، أو لرفع الخلافات القائمة في إطار المؤتمر الخاص بيوغوسلافيا السابقة الى محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي، سيهدف الى تجنب الالتزامات القائمة وتأجيل الحلول السلمية، للقضايا القانونية الناشئة عن تفكك يوغوسلافيا السابقة. |
During the time when the newly independent States of Asia and Africa began emerging from colonial rule, the Committee proved to be a critical and invaluable player in creating a wider appreciation of international legal issues among its members by serving as a forum for consultation and cooperation on legal issues between Asian and African States. | UN | وخلال ذلك الوقت، وعندما بدأت الدول المستقلة حديثا في آسيا وأفريقيا تخرج من دائرة حكم الاستعمار، كانت اللجنة أداة قيمة وحاسمة في إيجاد تقدير أوسع نطاقا للقضايا القانونية الدولية بين أعضائها بالعمل كمحفل للتشاور والتعاون بشأن القضايا القانونية بين دول آسيا وأفريقيا. |
68. More internal and external training opportunities are needed, as is focus on developing training modules on legal issues and other recurring problems. | UN | 68 - وهناك حاجة إلى المزيد من فرص التدريب الداخلي والخارجي وإلى المزيد من التركيز على تطوير وحدات تدريبية مكرسة للقضايا القانونية وغيرها من المشاكل المتكررة. |
In May 2009, a workshop on implementing legislation in nuclear security was organized in Vienna for the League of Arab States. Legal advice on nuclear security had also been provided in the context of other national or regional workshops addressing broader nuclear legal issues. | UN | وفي أيار/مايو 2009 نُظمت في فيينا حلقة عمل بشأن تنفيذ التشريعات في مجال الأمن النووي لجامعة الدول العربية، وقدِّمت كذلك المشورة القانونية بشأن الأمن النووي ضمن سياق حلقات العمل الوطنية أو الإقليمية الأخرى التي تصدّت للقضايا القانونية النووية الأوسع نطاقا. |
A quick review of its agenda reveals the priority that AALCO consistently accords legal issues and other matters of concern to the United Nations. | UN | يكشف استعراض سريع لجدول أعمال المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية الأولوية التي توليها باستمرار للقضايا القانونية ولمسائل أخرى تحظى باهتمام الأمم المتحدة. |
Fair judicial systems and effective law enforcement are not only necessary for preventing the recurrence of past abuses, but also to address various legal issues that can seriously complicate the repatriation and reintegration process. | UN | فالنظم القضائية المنصفة وعملية إنفاذ القوانين بفعالية قضيتان ضروريتان لا فحسب لمنع تكرار التجاوزات التي حدثت في الماضي، بل وللتصدي أيضاً للقضايا القانونية المختلفة التي يمكن أن تعقد جدياً عملية العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج. |
56. UNEP has organized several seminars and workshops designed to facilitate better understanding of legal issues relating to trade and environment. | UN | 56 - نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة العديد من الندوات الدراسية وحلقات العمل الرامية إلى تيسير الفهم الأفضل للقضايا القانونية ذات الصلة بالتجارة والبيئة. |
The East African Community framework for cyberlaw was adopted in May 2010, and provides an overview of the key legal issues related to intellectual property, competition, taxation and information security. | UN | واعتُمد إطار جماعة شرق أفريقيا لقانون الفضاء الإلكتروني في أيار/مايو 2010، وهو يقدم عرضا عاما للقضايا القانونية الرئيسية المتعلقة بالملكية الفكرية والمنافسة والضرائب وأمن المعلومات. |
The timely resolution of the legal issues affecting these leaders should help to enhance the smooth conduct of disarmament, demobilization and reintegration operations. | UN | وإيجاد تسوية في الوقت المناسب للقضايا القانونية التي تؤثر على هؤلاء القادة السياسيين - العسكريين ينبغي أن يساعد في تعزيز الاضطلاع السلس بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
It targets a wide audience of private and public sector policy makers and practitioners in developing countries, and includes a detailed description of the legal issues involved in e-commerce (including appropriate examples/case studies), the problems raised in an electronic environment and possible solutions. | UN | وتستهدف الدورة جمهورا عريضا من مقرري السياسات والممارسين من القطاعين الخاص والعام في البلدان النامية، وتشمل وصفا مفصلاً للقضايا القانونية التي تنطوي عليها التجارة الإلكترونية (بما في ذلك الأمثلة/دراسات الحالة الملائمة)، والمشاكل المثارة في بيئة إلكترونية والحلول الممكنة. |
34. For her part, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, observed that AALCO, with its deep insight into legal issues concerning Asia and Africa, could assist OHCHR in gaining a better understanding of the human rights needs of States and in responding to them. | UN | 35 - ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، السيدة ماري روبنسون، من جانبها، أن المنظمة الاستشارية تستطيع، بما لديها من اكتناه عميق للقضايا القانونية المتصلة بآسيا وأفريقيا، أن تساعد مفوضية حقوق الإنسان على اكتساب تفهم أفضل لاحتياجات الدول الخاصة بحقوق الإنسان والاستجابة لهذه الاحتياجات. |
At its thirty-first session in 1998, the Commission had noted that the Working Group had experienced difficulties in reaching a common understanding of the new legal issues arising from the increased use of digital and other electronic signatures and in achieving consensus as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. | UN | وكانت اللجنة قد أشارت، في دورتها الحادية والثلاثين المعقودة في عام 1998، إلى أن الفريق العامل عانى صعوبات في الوصول إلى فهم مشترك للقضايا القانونية الجديدة الناشئة عن ازدياد استعمال التوقيعات الرقمية وغيرها من التوقيعات الإلكترونية وكذلك في تحقيق توافق الآراء على كيفية التصدي لهذه القضايا داخل إطار قانوني مقبول دوليا. |