28. In performing its functions, the State should also create room for the private sector to operate. | UN | 28- وينبغي للدولة أيضاً، في إطار أداء وظائفها، أن تفسح مجالاً للقطاع الخاص لكي يعمل. |
My Government will continue to provide an enabling environment for the private sector to thrive and expand. | UN | وستواصل حكومتي توفير بيئة تمكينية للقطاع الخاص لكي يزدهر ويتوسع. |
In an open and liberal environment, the Government's role becomes primarily one of creating an enabling environment for the private sector to play the leading role in production and marketing. | UN | ففي بيئة الانفتاح والتحرير يصبح دور الحكومة أساسا هو تهيئة البيئة المؤاتية للقطاع الخاص لكي يقوم بدور رائد في مجالي اﻹنتاج والتسويق. |
In the most underdeveloped economies, the aid and innovative financing provided by the rich countries can create a minimum threshold required for the private sector to truly prosper. | UN | وفي أكثر الاقتصادات المتخلفة النمو، يمكن للمعونة والتمويل المبتكَر، اللذين تقدمهما البلدان الغنية، إيجاد العتبة الدنيا اللازمة للقطاع الخاص لكي يزدهر فعلا. |
28. In performing its functions, the State should also create room for the private sector to operate. | UN | 28 - وينبغي للدولة أيضاً، في إطار أداء وظائفها، أن تفسح مجالاً للقطاع الخاص لكي يعمل. |
In addition to subsidizing basic education policies that provide fiscal incentives such as education credits, tax incentives for the private sector to invest in human capital development are of particular importance for the economies in transition. | UN | وإضافة إلى دعم سياسات التعليم الأساسي التي توفر حوافز مالية مثل قروض التعليم، ثمة أهمية خاصة للحوافز الضريبية المقدمة للقطاع الخاص لكي يستثمر في تطوير رأس المال البشري في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
The rationale for handling an unsolicited proposal without using a competitive selection procedure is to provide an incentive for the private sector to identify new or unanticipated infrastructure needs or to formulate innovative proposals for meeting those needs. | UN | فالأساس المنطقي الذي يُستند إليه في تناول اقتراح غير ملتمس دون اللجوء إلى إجراءات الاختيار التنافسية هو إيجاد حافز للقطاع الخاص لكي يستبين احتياجات جديدة أو غير متوقعة إلى بنى تحتية أو إلى صوغ اقتراحات مبتكرة لتلبية تلك الاحتياجات. |
There are emerging opportunities for the private sector to invest significantly in the green economy, in particular in the transport sector and clean technologies. | UN | (د) هناك فرص بازغة للقطاع الخاص لكي يستثمر بصورة ملموسة في الاقتصاد الأخضر، وخاصة في قطاع النقل والتكنولوجيا النظيفة. |
There are emerging opportunities for the private sector to invest significantly in the green economy, in particular in the transport sector and clean technologies. | UN | (د) هناك فرص بازغة للقطاع الخاص لكي يستثمر بصورة ملموسة في الاقتصاد الأخضر، وخاصة في قطاع النقل والتكنولوجيا النظيفة. |
There are emerging opportunities for the private sector to invest significantly in the green economy, in particular in the transport sector and clean technologies. | UN | (د) هناك فرص بازغة للقطاع الخاص لكي يستثمر بصورة ملموسة في الاقتصاد الأخضر، وخاصة في قطاع النقل والتكنولوجيا النظيفة. |
One possible reason sometimes cited for waiving the requirement of competitive selection procedures is to provide an incentive for the private sector to submit proposals involving the use of new concepts or technologies to meet the contracting authority’s needs. | UN | ٠١١ - من اﻷسباب التي يمكن أن تذكر أحيانا للتخلي عن شرط اجراءات الاختيار التنافسية ، توفير حافز للقطاع الخاص لكي يقدم اقتراحات تنطوي على استخدام مفاهيم أو تكنولوجيات جديدة لتلبية احتياجات الهيئة المتعاقدة . |
The rationale for handling an unsolicited proposal without using a competitive selection procedure is to provide an incentive for the private sector to identify new or unanticipated infrastructure needs or formulate innovative proposals for meeting those needs. | UN | فاﻷساس المنطقي الذي يستند اليه تناول اقتراح غير ملتمس دون اللجوء الى اجراءات الاختيار التنافسية هو ايجاد حافز للقطاع الخاص لكي يستبين احتياجات جديدة أو غير متوقعة الى بنى تحتية أو الى صوغ اقتراحات مبتكرة لتلبية تلك الاحتياجات . |
1. Policy considerations 98. One possible reason sometimes cited for waiving the requirement of competitive selection procedures is to provide an incentive for the private sector to submit proposals involving the use of new concepts or technologies to meet the contracting authority’s needs. | UN | 98- من الأسباب التي يمكن أن تذكر أحيانا للتخلي عن شرط إجراءات الاختيار التنافسية، توفير حافز للقطاع الخاص لكي يقدم اقتراحات تنطوي على استخدام مفاهيم أو تكنولوجيات جديدة لتلبية احتياجات السلطة المتعاقدة. |
The reports made scant mention of involvement by the private sector, primarily because arid and semi-arid zones are still perceived as areas not lucrative enough for the private sector to invest in. | UN | 18- ولم يرد ذكر مشاركة القطاع الخاص في التقارير إلا لماماً ويعود السبب الرئيسي في ذلك إلى أنه لا يزال يُنظر إلى المناطق القاحلة وشبه القاحلة على أنها مناطق غير كاسبة بما فيه الكفاية بالنسبة للقطاع الخاص لكي يستثمر فيها. |
(h) What are the possibilities for the private sector to finance the costs of adaptation and mitigation, especially in the form of improvements in urban infrastructure and informal settlements? | UN | (ح) ما هي الإمكانيات المتاحة للقطاع الخاص لكي يموّل مشاريع التكيف مع هذه الظواهر والتخفيف من وطأتها، وبخاصة بشكل القيام بتحسينات في البُنى التحتية والمستوطنات غير الرسمية في المناطق الحضرية؟ |
Another avenue to promote the generation of technology relevant to poverty reduction is to create incentives for the private sector to develop technologies relevant to people in low income countries. | UN | 18- هناك سبيل آخر للتشجيع على إنتاج التكنولوجيا المناسبة للحد من الفقر يتمثل في توفير حوافز للقطاع الخاص لكي يطور تكنولوجيات مناسبة للأشخاص الذين يعيشون في البلدان ذات الدخل المنخفض(). |