"للقطاع الزراعي في" - Translation from Arabic to English

    • agricultural sector in
        
    • agriculture sector in
        
    • agricultural sector of
        
    • the agricultural sector
        
    Improving services provided to the agricultural sector in urban areas; UN :: تحسين الخدمات المقدمة للقطاع الزراعي في المناطق الحضرية؛
    Underscoring the major role of the agricultural sector in feeding a world population of 9 billion in the coming decades, UN وإذ تشدد على الدور الرئيسي للقطاع الزراعي في تغذية سكان العالم الذين سيبلغ عددهم 9 مليارات في العقود المقبلة،
    The private sector was also crucial for increasing the growth potential of the agricultural sector in developing countries. UN ويعتَبر القطاع الخاص أيضاً في غاية الأهمية من أجل زيادة إمكانات النمو للقطاع الزراعي في البلدان النامية.
    Just as in the Asian countries, however, the relative strength of the agricultural sector in crisis situations is also illustrated in Brazil. UN إلا أنه على غرار البلدان الآسيوية تبينت القوة النسبية للقطاع الزراعي في حالات الأزمة في البرازيل أيضا.
    (d) Increased public - private partnership to improve the productive capacities of the agriculture sector in developing and transition economies, including building long-term indigenous capacities in farming. UN (د) زيادة الشراكة بين القطاعين العام والخاص بغية تحسين القدرات الإنتاجية للقطاع الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بما يشمل بناء القدرات في الأجل الطويل للسكان الأصليين في مجال الزراعة.
    The main problem for the agricultural sector of Croatia is the loss of farmers. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية للقطاع الزراعي في كرواتيا في فقد المزراعين.
    Even worse, subsidies to the agricultural sector in developed countries amount to more than $1 billion a day. UN بل إن الأسوأ من ذلك أن الدعم الذي يقدم للقطاع الزراعي في البلدان متقدمة النمو يزيد عن مليار دولار يوميا.
    A bibliographic review on the effects of trade liberalization in the Latin American agricultural sector in a situation of high transport and transaction costs UN آثار التحرير التجاري للقطاع الزراعي في أمريكا اللاتينية في ظل ظروف ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات: تنقيح بيبليوغرافي
    In addition, a grant of NGL 3.8 million had been allocated for the agricultural sector in Albania, to be disbursed through co-financing with the World Bank. UN وبالاضافة إلى ذلك، خصصت منحة قدرها ٣,٨ مليون غيلدر للقطاع الزراعي في ألبانيا، سيتم صرفها من خلال تمويل مشترك مع البنك الدولي.
    The long-term goal is improved soil and water management to improve productivity, thereby increasing the competitiveness of the agricultural sector in the subregion. UN ويتمثل الهدف على المدى الطويل، في تحسين إدارة الأراضي والمياه بغية تحسين الإنتاجية، وبالتالي زيادة القدرة التنافسية للقطاع الزراعي في الإقليم الفرعي.
    Ethiopia, with its agrarian economy, has duly recognized the key role of the agricultural sector in the economy and its quick, positive impact, right from the beginning, on the growth of the other economic and social sectors. UN وإثيوبيا، ذات الاقتصاد الزراعي، قد أدركت منذ البداية الدور الرئيسي للقطاع الزراعي في الاقتصاد وأثره السريع والإيجابي على النمو في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية الأحرى.
    FAO fielded a mission aimed at assisting the ministries of agriculture of the Federation and of the Republika Srpska to formulate a strategy for the sustainable development of the agricultural sector in Bosnia and Herzegovina. UN وأوفدت الفاو بعثة تهدف إلى مساعدة وزارتي الزراعة في الاتحاد وجمهورية صربسكا على وضع استراتيجية للتنمية المستدامة للقطاع الزراعي في البوسنة والهرسك.
    The socio-economic roles of the agricultural sector in the economies of developed and developing countries are different. UN 47- وتختلف الأدوار الاجتماعية الاقتصادية للقطاع الزراعي في اقتصادات كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    It appreciated the approach taken by the Task Force to address the immediate needs of the most vulnerable while fostering the long-term sustainable development of the agricultural sector in many developing countries. UN ويعرب وفده عن تقديره للنهج الذي اتخذته فرقة العمل لمعالجة الاحتياجات الفورية لأضعَف الفئات في حين يتم التركيز على التنمية المستدامة الطويلة الأجل للقطاع الزراعي في كثير من البلدان النامية.
    The Government had conducted a comprehensive review of the agricultural sector in 2009, as a result of which research into new crop varieties was likely to be intensified. UN وقد اضطلعت الحكومة باستعراض شامل للقطاع الزراعي في سنة 2009، ونتيجته احتمال أن يتضاعَف البحث في الأشكال المختلفة للمحاصيل الجديدة. يحتمل أن تتضاعَف.
    2. The global food crisis seriously affected the developing countries' prospects of achieving their Millennium Development Goals (MDGs) and would, perhaps, persuade the international community to accord priority attention to the agricultural sector in those countries. UN 2 - وأضاف أن الأزمة الغذائية العالمية أضرت بشكل خطير باحتمالات البلدان النامية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وربما يُقنع هذا المجتمع الدولي إعطاء الأولوية للقطاع الزراعي في هذه البلدان.
    92. The World Food Summit, held in Rome in November 1996, provided an opportunity for a global review of the agricultural sector in the context of long-term food security within environmental limitations. UN ٩٢ - أتاح مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المعقود في روما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، فرصة للقيام باستعراض شامل للقطاع الزراعي في سياق اﻷمن الغذائي الطويل اﻷجل في ظل القيود البيئية.
    Immediate interests with respect to the outcome of the forthcoming negotiations, however, differed among developing countries, given the differences in their agricultural production and trade patterns as well as the relative importance of the agricultural sector in their economies. UN غير أن الاهتمامات المباشرة فيما يتعلق بنتائج المفاوضات المقبلة تختلف فيما بين البلدان النامية، نظراً للاختلافات في إنتاجها الزراعي وفي أنماط تجارتها وكذلك نظراً للأهمية النسبية للقطاع الزراعي في اقتصاداتها.
    The " green box " in the Agreement in Agriculture should be revised to take into account the socio-economic importance of the agricultural sector in developing countries. UN وينبغي تنقيح " الصندوق الأخضر " الوارد في الاتفاق المتعلق بالزراعة ليراعي الأهمية الاجتماعية - الاقتصادية للقطاع الزراعي في البلدان النامية.
    (d) Increased public-private partnership to improve the productive capacities of the agriculture sector in developing and transition economies, including building long-term indigenous capacities in farming. UN (د) زيادة الشراكة بين القطاعين العام والخاص بغية تحسين القدرات الإنتاجية للقطاع الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بما يشمل بناء القدرات في الأجل الطويل للسكان الأصليين في مجال الزراعة.
    34. The agricultural sector of several countries in the region has suffered severe damage to its infrastructure and production capabilities as a result of military conflicts and civil strife, which have also had a negative impact on intraregional trade in agricultural commodities and on the movement of labour. UN ٣٤-٦٢ وقد لحقت أضرار بالغة بالهياكل اﻷساسية والطاقات الانتاجية للقطاع الزراعي في عدة بلدان في المنطقة نتيجة للنزاعات المسلحة والحروب اﻷهلية التي كان لها أيضا تأثير سلبي على الاتجار بالسلع اﻷساسية الزراعية بين دول المنطقة وعلى حركة اليد العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more