Maritime safety and security is a serious concern for many seafaring States. | UN | وتمثل السلامة والأمن البحريان مصدرا للقلق البالغ للعديد من الدول الملاحية. |
Settler violence and the destruction of Palestinian properties also remain a cause for serious concern. | UN | ولا تزال أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون وهدم ممتلكات الفلسطينيين تدعو أيضا للقلق البالغ. |
Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. | UN | فإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية والإفلات من العقاب أمر يدعو للقلق البالغ. |
Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. | UN | فإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية والإفلات من العقاب أمر يدعو للقلق البالغ. |
The continuing shipment of plutonium and radioactive wastes through our exclusive economic zones remains of great concern. | UN | ويبقى استمرار نقل البلوتونيوم والنفايات المشعة في البحر عبر مناطقنا الاقتصادية الخالصة مبعثا للقلق البالغ. |
Gender-based violence in Iraq is also a deep concern. | UN | كما أن أعمال العنف المرتكبة ضد النساء تمثل هي الأخرى مدعاة للقلق البالغ. |
The fact that the age at which defendants could be prosecuted as adults had been lowered to 12 years was a source of serious concern. | UN | وأن تخفيض السن، التي يعاقَب عندها الأحداثُ عقوبةَ البالغين إلى 12 سنة، يشكل مصدراً للقلق البالغ. |
At the same time, the continued cultivation and production of narcotic drugs in Afghanistan remained the subject of serious concern. | UN | ولا يزال استمرار زراعة المخدرات في أفغانستان وإنتاجها يشكل موضوعا مثيرا للقلق البالغ. |
The accumulation of small arms is a matter of serious concern. | UN | ومما يدعو للقلق البالغ تكدس الأسلحة الصغيرة. |
However, the situation in the Gulf of Aden continues to be an issue of serious concern to the international community. | UN | إلا أن الأوضاع في خليج عدن تظل مصدرا للقلق البالغ لدى المجتمع الدولي. |
Conflict diamonds should continue to be a matter of serious concern to the international community. | UN | وينبغي أن يظل الماس الممول للصراعات مصدرا للقلق البالغ لدى المجتمع الدولي. |
UNRWA's financial situation, precarious in 2008 and in previous years, remains a matter of grave concern in 2009. | UN | ولا تزال حالة الأونروا المالية، الهشة في عام 2008 وفي السنوات السابقة، تدعو للقلق البالغ في عام 2009. |
UNRWA's financial situation, precarious in 2008 and in previous years, remains a matter of grave concern in 2009. | UN | ولا تزال حالة الأونروا المالية، الهشة في عام 2008 وفي السنوات السابقة، تدعو للقلق البالغ في عام 2009. |
In particular, the time lag of nearly a year between demobilization and reintegration is a cause for grave concern. | UN | كما تشكل بوجه خاص الفترةُ الزمنية الفاصلة الممتدة سنةً تقريبا بين التسريح وإعادة الإدماج، مدعاة للقلق البالغ. |
Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. | UN | والسماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية مع الإفلات من العقاب أمر يدعو للقلق البالغ. |
The humanitarian situation in the Gaza Strip continues to be a source of grave concern. | UN | لا تزال الحالة الإنسانية في قطاع غزة مصدرا للقلق البالغ. |
The proliferation of illicit small arms and light weapons continues to be a matter of great concern to Kenya and indeed the rest of the African continent. | UN | إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع ما زال مدعاة للقلق البالغ لكينيا ولسائر القارة الأفريقية. |
The recent revelation of a nuclear facility that was long kept secret is additional reason for great concern. | UN | وكان الكشف مؤخرا عن منشأة نووية كانت طي الكتمان لفترة طويلة مدعاة أخرى للقلق البالغ. |
The expansion of dead zones in the oceans and the melting of the polar icecap are of great concern and require our immediate consideration. | UN | فازدياد الأوزونات الميتة في المحيطات وذوبان الغطاء الجليدي القطبي مدعاة للقلق البالغ ويحتاجان منا إلى بحث عاجل. |
The undiminished human suffering in Palestine remains another source of deep concern. | UN | وما زالت المعاناة الإنسانية الكبيرة في فلسطين تشكل مصدرا آخر للقلق البالغ. |
The reports of human rights abuses and indiscriminate shelling of civilian areas are deeply worrying in this regard. | UN | وإن الأنباء التي تفيد عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان وقصف المناطق المدنية بصورة عشوائية هي مدعاة للقلق البالغ. |
These threats interact with key and vulnerable habitats and species to give areas of particular concern. | UN | وتتفاعل هذه التهديدات مع الموائل والأنواع الرئيسية والهشة مما يخلق بؤرا مثيرة للقلق البالغ. |
A crucial area of concern was the level of violence against women. | UN | وقالت إن مستوى العنف ضد المرأة يدعو للقلق البالغ. |
20. Despite signs of progress, the economic and social situation of the country continues to be of considerable concern. | UN | 20 - وبالرغم من المؤشرات الدالة على إحراز تقدم، فإن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلد لا تزال تشكل مصدرا للقلق البالغ. |