"للقلق البالغ" - Translation from Arabic to English

    • serious concern
        
    • grave concern
        
    • great concern
        
    • deep concern
        
    • worrying
        
    • particular concern
        
    • of concern
        
    • considerable concern
        
    Maritime safety and security is a serious concern for many seafaring States. UN وتمثل السلامة والأمن البحريان مصدرا للقلق البالغ للعديد من الدول الملاحية.
    Settler violence and the destruction of Palestinian properties also remain a cause for serious concern. UN ولا تزال أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون وهدم ممتلكات الفلسطينيين تدعو أيضا للقلق البالغ.
    Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. UN فإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية والإفلات من العقاب أمر يدعو للقلق البالغ.
    Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. UN فإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية والإفلات من العقاب أمر يدعو للقلق البالغ.
    The continuing shipment of plutonium and radioactive wastes through our exclusive economic zones remains of great concern. UN ويبقى استمرار نقل البلوتونيوم والنفايات المشعة في البحر عبر مناطقنا الاقتصادية الخالصة مبعثا للقلق البالغ.
    Gender-based violence in Iraq is also a deep concern. UN كما أن أعمال العنف المرتكبة ضد النساء تمثل هي الأخرى مدعاة للقلق البالغ.
    The fact that the age at which defendants could be prosecuted as adults had been lowered to 12 years was a source of serious concern. UN وأن تخفيض السن، التي يعاقَب عندها الأحداثُ عقوبةَ البالغين إلى 12 سنة، يشكل مصدراً للقلق البالغ.
    At the same time, the continued cultivation and production of narcotic drugs in Afghanistan remained the subject of serious concern. UN ولا يزال استمرار زراعة المخدرات في أفغانستان وإنتاجها يشكل موضوعا مثيرا للقلق البالغ.
    The accumulation of small arms is a matter of serious concern. UN ومما يدعو للقلق البالغ تكدس الأسلحة الصغيرة.
    However, the situation in the Gulf of Aden continues to be an issue of serious concern to the international community. UN إلا أن الأوضاع في خليج عدن تظل مصدرا للقلق البالغ لدى المجتمع الدولي.
    Conflict diamonds should continue to be a matter of serious concern to the international community. UN وينبغي أن يظل الماس الممول للصراعات مصدرا للقلق البالغ لدى المجتمع الدولي.
    UNRWA's financial situation, precarious in 2008 and in previous years, remains a matter of grave concern in 2009. UN ولا تزال حالة الأونروا المالية، الهشة في عام 2008 وفي السنوات السابقة، تدعو للقلق البالغ في عام 2009.
    UNRWA's financial situation, precarious in 2008 and in previous years, remains a matter of grave concern in 2009. UN ولا تزال حالة الأونروا المالية، الهشة في عام 2008 وفي السنوات السابقة، تدعو للقلق البالغ في عام 2009.
    In particular, the time lag of nearly a year between demobilization and reintegration is a cause for grave concern. UN كما تشكل بوجه خاص الفترةُ الزمنية الفاصلة الممتدة سنةً تقريبا بين التسريح وإعادة الإدماج، مدعاة للقلق البالغ.
    Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. UN والسماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية مع الإفلات من العقاب أمر يدعو للقلق البالغ.
    The humanitarian situation in the Gaza Strip continues to be a source of grave concern. UN لا تزال الحالة الإنسانية في قطاع غزة مصدرا للقلق البالغ.
    The proliferation of illicit small arms and light weapons continues to be a matter of great concern to Kenya and indeed the rest of the African continent. UN إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع ما زال مدعاة للقلق البالغ لكينيا ولسائر القارة الأفريقية.
    The recent revelation of a nuclear facility that was long kept secret is additional reason for great concern. UN وكان الكشف مؤخرا عن منشأة نووية كانت طي الكتمان لفترة طويلة مدعاة أخرى للقلق البالغ.
    The expansion of dead zones in the oceans and the melting of the polar icecap are of great concern and require our immediate consideration. UN فازدياد الأوزونات الميتة في المحيطات وذوبان الغطاء الجليدي القطبي مدعاة للقلق البالغ ويحتاجان منا إلى بحث عاجل.
    The undiminished human suffering in Palestine remains another source of deep concern. UN وما زالت المعاناة الإنسانية الكبيرة في فلسطين تشكل مصدرا آخر للقلق البالغ.
    The reports of human rights abuses and indiscriminate shelling of civilian areas are deeply worrying in this regard. UN وإن الأنباء التي تفيد عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان وقصف المناطق المدنية بصورة عشوائية هي مدعاة للقلق البالغ.
    These threats interact with key and vulnerable habitats and species to give areas of particular concern. UN وتتفاعل هذه التهديدات مع الموائل والأنواع الرئيسية والهشة مما يخلق بؤرا مثيرة للقلق البالغ.
    A crucial area of concern was the level of violence against women. UN وقالت إن مستوى العنف ضد المرأة يدعو للقلق البالغ.
    20. Despite signs of progress, the economic and social situation of the country continues to be of considerable concern. UN 20 - وبالرغم من المؤشرات الدالة على إحراز تقدم، فإن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلد لا تزال تشكل مصدرا للقلق البالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more