We fully understand that the human rights situation in various parts of Afghanistan is a cause of international concern. | UN | إننا نفهم تماما أن حقوق اﻹنسان في أجزاء متعددة من أفغانستان تشكل مصدرا للقلق الدولي. |
Small arms constitute another source of international concern. | UN | وتشكل اﻷسلحة الصغيرة مصدرا آخر للقلق الدولي. |
The fact that the disparity between the rich and the poor is still growing should be a primary cause for international concern. | UN | والتفاوت الموجود بين الأغنياء والفقراء ما زال يتعاظم ويشكل سببا رئيسيا للقلق الدولي. |
It was a matter of international concern, not simply a Japanese matter, since it had been revealed that citizens of other countries had also been abducted. | UN | وهذه مسألة مثيرة للقلق الدولي وليست مجرد شأن ياباني، لأنه تبين أن مواطنين من بلدان أخرى أيضا قد اختُطفوا. |
However, the lack of progress towards achieving the total elimination of nuclear arsenals is a major source of international concern. | UN | ومع ذلك، فإن انعدام التقدم صوب تحقيق القضاء التام على الترسانات النووية بات مصدراً رئيسياً للقلق الدولي. |
Criteria for identifying situations of international concern | UN | معايير تحديد الحالات المثيرة للقلق الدولي |
Despite the positive steps taken by the Israeli Government to improve conditions, the situation of human rights in the occupied Palestinian territories continues to arouse international concern. | UN | وعلـــى الرغــم من الخطوات الايجابية التي اتخذتها الحكومة الاسرائيلية لتحسين اﻷحوال، لاتزال حالة حقوق الانسان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلــة مثارا للقلق الدولي. |
Those resolutions are additional manifestations of the international concern about the threat posed to regional and international peace and security by the nuclear-weapons programme of this regime, which is the main obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | ويشكل هذان القراران تجسيداً إضافياً للقلق الدولي إزاء التهديد للسلام والأمن الإقليميين والدوليين الذي يشكِّله برنامج الأسلحة النووية الذي ينفذه هذا النظام، والذي يعد العائق الرئيسي الذي يحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
It is curious that Armenia, the country which bears primary responsibility for unleashing the war of aggression against Azerbaijan and committing the most serious crimes of international concern during the conflict, has the insolence to criticize the victim of aggression. | UN | ومن الغريب أن أرمينيا، البلد الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن شن الحرب العدوانية ضد أذربيجان وارتكاب أخطر الجرائم المثيرة للقلق الدولي خلال النزاع، تنتقد بوقاحة ضحية العدوان. |
The United States of America is taking a wide range of steps to address growing international concern about trafficking in small arms and light weapons. | UN | إن الولايات المتحدة الأمريكية بصدد اتخاذ مجموعة كبيرة من الخطوات للتصدي للقلق الدولي المتزايد بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The situation of human rights in Nigeria and the absence of democratic rule in that country had been a source of international concern for some time and merited condemnation by the Committee and other international bodies. | UN | إن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا وغياب الحكم الديمقراطي في ذلك البلد يشكلان منذ حين مصدرا للقلق الدولي ويستحقان اﻹدانة من اللجنة وغيرها من الهيئات الدولية. |
The draft resolution is a response to the increasing international concern about the potential use of these weapons by terrorist groups, and especially about the risk that they pose to civil aviation. | UN | ويمثل مشروع القرار استجابة للقلق الدولي المتزايد حيال الاستخدام المحتمل لهذه الأسلحة من قبل الجماعات الإرهابية، وخاصة حيال الخطر الذي تمثله هذه الأسلحة على الطيران المدني. |
Those resolutions are additional manifestations of the international concern about the threat posed to regional and international peace and security by the nuclear-weapon programme of this regime, which is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | ويمثل القراران انعكاسا إضافياً للقلق الدولي حيال التهديد الماثل للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي جراء برنامج الأسلحة النووية لهذا النظام، الذي يشكل العائق الوحيد الذي يحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Those resolutions are additional manifestations of the international concern about the threat posed to regional and international peace and security by the nuclear-weapons programme of this regime, which is the main obstacle to the establishment of a nuclear-weapon free zone in the Middle East. | UN | ويشكل هذان القراران تجسيداً إضافياً للقلق الدولي إزاء التهديد للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي الذي يشكِّله برنامج الأسلحة النووية لهذا النظام، والذي يعد العائق الرئيسي الذي يحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Regrettably, however, we find that there is still no positive attitude and action on the part of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in response to the international concern. | UN | غير أنه لﻷسف نرى أن سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لم تتخذ حتى اﻵن أي موقف أو إجراء إيجابي استجابة للقلق الدولي. |
In 1992, in response to growing international concern about the large number of internally displaced persons throughout the world and their need for assistance and protection, the Commission on Human Rights, in resolution 1992/73, requested the United Nations SecretaryGeneral to appoint a representative on internally displaced persons. | UN | طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام للأمم المتحدة سنة 1992، في القرار 1992/73، أن يعيِّن ممثلاً له يعنى بشؤون المشردين داخلياً، استجابة للقلق الدولي المتنامي بشأن كبر عدد المشردين داخلياً في شتى أنحاء العالم وحاجتهم إلى المساعدة والحماية. |
Article 6 requires states to notify WHO not just of outbreaks of specific diseases, but of all events that may constitute " public health emergencies of international concern " , with Annex 2 providing a " decision instrument " to be used to determine whether an event may constitute such an emergency. | UN | وتقضي المادة 6 من الدول إخطار المنظمة لا بتفشي أمراض محددة فحسب، بل وكذلك بجميع الأحداث التي يمكن أن تشكل " طوارئ الصحة العامة المثيرة للقلق الدولي " ، ويوفر المرفق 2 " أداة قرار " ينبغي استخدامها لتحديد ما إذا كان حدث ما يمكن أن يشكل حالة طوارئ. |
Article 6 requires states to notify WHO not just of outbreaks of specific diseases, but of all events that may constitute " public health emergencies of international concern " , with Annex 2 providing a " decision instrument " to be used to determine whether an event may constitute such an emergency. | UN | وتلزم المادة 6 الدول بإخطار المنظمة لا بتفشي أمراض محددة فحسب، بل وكذلك بجميع الأحداث التي يمكن أن تشكل " طوارئ الصحة العامة المثيرة للقلق الدولي " ، ويوفر المرفق 2 " أداة لاتخاذ القرار " ينبغي استخدامها لتحديد ما إذا كان حدث ما يمكن أن يشكل حالة طوارئ. |
6. In 2001, the Commission on Human Rights appointed a Special Rapporteur on the situation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people, Rodolfo Stavenhagen (Mexico), in response to the growing international concern regarding the marginalization of and discrimination against indigenous people worldwide. | UN | 6- وفي عام 2001، عيَّنت لجنة حقوق الإنسان مقرراً خاصاً يعنى بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، رودولفو ستافنهاغن (المكسيك)، استجابة للقلق الدولي المتزايد إزاء تهميش السكان الأصليين والتمييز ضدهم في كافة أنحاء العالم. |
In 1992, in response to growing international concern about the large number of internally displaced persons throughout the world and their need for assistance and protection, the Commission on Human Rights requested the United Nations Secretary-General to appoint a representative on internally displaced persons (Commission resolution 1992/73). | UN | طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام للأمم المتحدة، سنة 1992، أن يعين ممثلا له يُعنى بشؤون المشردين داخليا (قرار اللجنة 1992/73)، استجابة للقلق الدولي المتنامي بشأن زيادة عدد المشردين داخليا في شتى أنحاء العالم وحاجتهم إلى المساعدة والحماية. |