"للقلق الشديد" - Translation from Arabic to English

    • serious concern
        
    • grave concern
        
    • great concern
        
    • major concern
        
    • deep concern
        
    • particular concern
        
    • high concern
        
    • grave concerns
        
    • deeply worrying
        
    • alarming
        
    • very disturbing
        
    • immense concern
        
    • a PBT
        
    The speed with which visas are issued for UNAMID personnel is a particularly serious concern. UN والتباطؤ في إصدار التأشيرات لأفراد العملية المختلطة يدعو بشكل خاص للقلق الشديد.
    While some progress had been made in the year since the Annapolis Conference with the resumption of direct, bilateral negotiations, the situation on the ground remained a serious concern. UN وفي الوقت الذي أحرز فيه بعض التقدم خلال السنة منذ انعقاد مؤتمر أنابوليس تمثل في استئناف المفاوضات المباشرة الثنائية، يظل الوضع في الميدان مدعاة للقلق الشديد.
    Despite the overall growth in total resources, the continuing stagnation in regular resources is of serious concern. UN ورغم النمو العام في الموارد الاجمالية، فإن استمرار الركود في الموارد العادية يشكل مصدرا للقلق الشديد.
    The situation in occupied East Jerusalem remains of grave concern. UN وتظل الحالة في القدس الشرقية المحتلة مدعاة للقلق الشديد.
    Now, these attacks on everyday citizens are cause for great concern. Open Subtitles الآن , هذهِ الهجمات اليومية على المواطنين مدعاة للقلق الشديد
    This threat of revictimization of refugee women was recently reported as a major concern for the Rohingya refugee population in Thailand. UN وهذا الخطر المتمثل في تعرض اللاجئات مجددا للإيذاء ورد مؤخرا أنه مبعث للقلق الشديد لدى لاجئي الروهينغيا في تايلند.
    Bangladesh takes the issue of drug abuse and illicit trafficking as a matter of serious concern. UN إن بنغلاديش تعتبر مسألة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها مسألة مثيرة للقلق الشديد.
    17. During the past six months, the situation in southern Lebanon remained volatile and continued to give cause for serious concern. UN ١٧ - استمر الوضع في جنوب لبنان على تقلﱡبه خلال اﻷشهر الستة الماضية، وظــل علــى الدوام مصدرا للقلق الشديد.
    The absence of a definition of discrimination congruent with the Convention in the Constitution is also of serious concern. UN كما أن عدم تضمن الدستور تعريفا للتمييز ضد المرأة يكون متوائما مع أحكام الاتفاقية أمر يدعو للقلق الشديد.
    The absence of a definition of discrimination congruent with the Convention in the Constitution is also of serious concern. UN كما أن عدم تضمن الدستور تعريفا للتمييز ضد المرأة يكون متوائما مع أحكام الاتفاقية أمر يدعو للقلق الشديد.
    The external debt situation remains a source of serious concern for sub-Saharan Africa and LDCs. UN ولا تزال حالة الدين الخارجي تشكل مصدرا للقلق الشديد لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا.
    The ongoing stalemate in the Conference on Disarmament remains a matter of serious concern. UN يظل استمرار المأزق الذي تردى فيه مؤتمر نزع السلاح مسألة مثيرة للقلق الشديد.
    Here, the proliferation and illicit trafficking of small arms and light weapons is a matter for grave concern. UN وهنا يبرز الانتشار النووي، والاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كأسباب تدعو للقلق الشديد.
    The Middle East, especially after the events of recent weeks, is a source of grave concern. UN ويمثل الشرق الأوسط، ولا سيما بعد أحداث الأسابيع الأخيرة مصدرا للقلق الشديد.
    The situation surrounding the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe continues to cause grave concern. UN الوضع المحيط باتفاقية القوات المسلحة التقليدية في أوروبا يبقى سببا للقلق الشديد.
    The deterioration of security in and around Kandahar city is of great concern. UN ويعد تدهور الأمن في مدينة قندهار ومحيطها مصدرا للقلق الشديد.
    The existence of nuclear weapons is a source of great concern for everyone. UN ووجود الأسلحة النووية مصدر للقلق الشديد لدى كل شخص.
    Discrimination and other human rights violations also remain a major concern in many countries. UN ولا يزال أيضا التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان مبعث للقلق الشديد في العديد من البلدان.
    In the meantime, the prolonged stalemate at the Conference on Disarmament continues to be a source of deep concern. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال الجمود الطويل الأمد في مؤتمر نزع السلاح مثاراً للقلق الشديد.
    The physical cross-border transportation of currency and other bearer instruments is of particular concern. UN ويُعتبر النقل المادي عبر الحدود للعملات وغيرها من السندات المالية الاسمية مدعاة للقلق الشديد.
    In the EU, HBCD has been identified as a substance of very high concern based on its persistency, bioaccumulation and toxicity. UN وفي الاتحاد الأوروبي وصف الدوديكان الحلقي السداسي البروم بأنه مادة مثيرة للقلق الشديد استناداً إلى مقاومته للتحلل وتراكمه بيولوجياً وسميته.
    Furthermore, reports of the rising sectarian rhetoric, including in the region, raise grave concerns about the possibility of reprisal attacks. UN كما أن الأنباء الواردة عن تصاعد خطاب التحريض الطائفي، بما في ذلك في المنطقة، مبعث للقلق الشديد بشأن احتمال شن هجمات انتقامية.
    However, the situation in Darfur continues to be deeply worrying. UN ولكن الحالة في دارفور ما زالت مثيرة للقلق الشديد.
    Figures had confirmed that, while domestic violence existed in Tunisia as it did in all societies, it had not assumed alarming proportions. UN وأكدت الأرقام وجود العنف المنزلي في البلد كما هو الشأن في كل المجتمعات، وإن لم تبلغ مستويات مثيرة للقلق الشديد.
    The findings contained in the report of the Fact-Finding Mission are very serious and very disturbing. UN إن النتائج الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق بالغة الخطورة ومثيرة للقلق الشديد.
    Violence against women remains cause for immense concern UN لا يزال العنف ضد المرأة مدعاة للقلق الشديد
    In the EU, HBCD has been identified as a Substance of Very high concern (SVHC), meeting the criteria of a PBT (persistent, bioaccumulative and toxic) substance pursuant to Article 57(d) in the REACH regulation (ECHA 2008b). UN 16 - وفي الاتحاد الأوروبي تم تعريف المركب على أنه مادة مثيرة للقلق الشديد ومستوفية لمعايير المواد المقاومة للتحلل ذات القدرة على التراكم البيولوجي والسامة، وذلك عملاً بالمادة 57 (د) من لوائح الصحة الإنجابية والصحة في المدارس والمجتمعات المحلية (الوكالة الأوروبية للمواد الكيميائية 2008ب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more