"للقواعد الإجرائية" - Translation from Arabic to English

    • the Rules of
        
    • procedural rules
        
    • rules of procedure
        
    • to the Rules
        
    Victims may make representations to the Pre-trial Chamber, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى دائرة ما قبل المحاكمة وفقاً للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Victims may make representations to the Pre-Trial Chamber, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى الدائرة التمهيدية وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Subsequent changes to the designation shall be made by each State Party in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN ويكون على كل دولة طرف أن تجري أية تغييرات لاحقة في تحديد القنوات وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    The ICC Statute and Rules are the only international source of procedural rules that have been developed regarding victims' compensation and participation, although they have yet to be applied in practice. UN ويشكل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وقواعدها المصدر الدولي الوحيد للقواعد الإجرائية التي جرى وضعها فيما يتعلق بتعويض المجني عليهم ومشاركتهم، رغم أنها لم تطبق تطبيقا عمليا حتى الآن.
    It was therefore suggested that the matter should be left to domestic procedural rules. UN ولذلك اقترح أن يترك هذا الأمر للقواعد الإجرائية الداخلية.
    Appropriate oversight of the Senior Public Appointments Committee should be exercised to ensure that it functions according to rules of procedure. UN وينبغي ممارسة الرقابة المناسبة على اللجنة لكفالة عملها وفقا للقواعد الإجرائية.
    Subsequent changes to this choice shall be made in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN وتجرى التغييرات اللاحقة لهذا الاختيار وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Proposal submitted by France: General outline of the Rules of Procedure and Evidence UN اقتراح مقدم من فرنسا: مخطط عام للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Addendum: Finalized draft text of the Rules of Procedure and Evidence UN إضافة: مشروع النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Proposal submitted by France: General outline of the Rules of Procedure and Evidence UN اقتراح مقدم من فرنسا: مخطط عام للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Addendum: Finalized draft text of the Rules of Procedure and Evidence UN إضافة: مشروع النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    N.B. The present table of contents has as its aim only to reflect the new proposed structure of the Rules of Procedure and Evidence. UN ملحوظة: لا تهدف قائمة المحتويات هذه إلا إلى أن تعكس الهيكل الجديد المقترح للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    The Court also established a list of counsel in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN كما أنشأت المحكمة قائمة بأسماء المستشارين القانونيـين وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    All these judicial proceedings were held in conformity with the procedural rules and in strict compliance with international standards and with the Rules of Uzbek law. UN وتمت كل هذه الإجراءات القضائية وفقاً للقواعد الإجرائية وبامتثال دقيق للمعايير الدولية والقواعد القانونية في أوزبكستان.
    The trial was marked by serious breaches of procedural rules and basic standards of fair trial. UN واتسمت المحاكمة بانتهاكات جسيمة للقواعد الإجرائية والمعايير الأساسية للمحاكمة العادلة.
    However, that distinction had now become blurred because international cooperation for development was becoming increasingly subject to procedural rules. UN بيد أن هذا التمييز بات يكتنفه الغموض إذ أصبح التعاون الدولي من أجل التنمية يخضع بشكل متزايد للقواعد الإجرائية.
    Proposed articles of the procedural rules for Online Dispute Resolution for Cross-Border Electronic Commerce Transactions UN مواد مقترحة للقواعد الإجرائية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود
    According to the Tribunals' rules of procedure and Evidence, most of such interlocutory appeals require certification by the Trial Chamber. UN ووفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين، يقتضي معظم تلك الطعون العارضة تصديقا من الدائرة الابتدائية.
    1. The working languages of the Court shall be English and French, pursuant to the Rules of Procedure and Evidence. UN ١ - تكون لغات العمل في المحكمة اﻹنكليزية والفرنسية، وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more