"للقوالب النمطية الجنسانية" - Translation from Arabic to English

    • gender stereotypes
        
    In short, the consequences of not addressing gender stereotypes were apparent in the report. UN ومجمل القول أن عواقب عدم التصدي للقوالب النمطية الجنسانية تبدو واضحة في التقرير.
    As a means of challenging gender stereotypes, Mauritius developed a programme to promote men's responsibilities within the family. UN وقد وضعت موريشيوس برنامجا لتعزيز مسؤوليات الرجال داخل الأسرة، كوسيلة للتصدي للقوالب النمطية الجنسانية.
    13.4 To what extent has the State Party sought to address gender stereotypes and gender-based violence in educational settings. UN 13-4 إلى أي حدّ سعت الدولة الطرف إلى التصدي للقوالب النمطية الجنسانية والعنف الجنساني في السياقات التعليمية؟
    Measures should be adopted to challenge gender stereotypes and social norms that perpetuate violence against women, particularly by promoting equal sharing of responsibilities between men and women in child-rearing and parenting, domestic work and caregiving. UN وينبغي اعتماد تدابير للتصدي للقوالب النمطية الجنسانية والمعايير الاجتماعية التي تديم العنف ضد المرأة، وخصوصا عن طريق تعزيز التساوي في تقاسم المسؤوليات بين الرجال والنساء في تنشئة الأطفال وتربيتهم والأعمال المنزلية والرعاية.
    Commitments were undertaken to facilitate the development of policies and programmes to challenge gender stereotypes and promote gender equality in education and training programmes and practices, including training on and raising awareness and understanding of gender equality among teaching staff and students enrolled in programmes for educational professions. UN وجرى التعهد بالتزامات لتيسير وضع سياسات وبرامج ترمي إلى التصدي للقوالب النمطية الجنسانية وتعزيز المساواة بين الجنسين في البرامج والممارسات التعليمية والتدريبية، بما في ذلك التدريب على المساواة بين الجنسين والتوعية بها وفهمها في صفوف المدرسين والطلاب المسجلين في البرامج المخصصة للمهن التعليمية.
    The urgency of effective policy responses to gender stereotypes informs the work of UN-Women in a range of areas, including the elimination of violence against women and women's participation in decision-making. UN وعمل الهيئة في مجموعة من المجالات، منها القضاء على التمييز ضد المرأة ومشاركة المرأة في صنع القرار، ينطلق من الاقتناع بالحاجة الملحة لجعل السياسة العامة تتصدى تصديا فعالا للقوالب النمطية الجنسانية.
    249. The National Agency on Equal Opportunities undertook various measures meant to help women become aware of their rights, as well as to counter gender stereotypes. UN 249- واتخذت الوكالة الوطنية المعنية بتكافؤ الفرص تدابير شتى لتوعية النساء بحقوقهن وللتصدي للقوالب النمطية الجنسانية.
    However, this process has not yet become a systematic one, and gender stereotypes are allowed to persist, including in the media. UN بيد أن هذه العملية لم تكتسب بعد طابعا منهجيا وما زال مسموحا للقوالب النمطية الجنسانية بالاستمرار، بما في ذلك في وسائل الإعلام.
    33. Both female and male teachers are critical for addressing gender stereotypes by serving as role models for young girls and boys. UN 33 - ويعد كل من المعلمات والمعلمين مهمين للغاية في التصدي للقوالب النمطية الجنسانية لكونهم يمثلون قدوة لصغار الفتيات والأولاد.
    :: Enlist media support for the promotion of women and men in roles now subject to gender stereotypes. Seek media help in breaking down job segregation. UN :: الاستعانة بوسائط الإعلام لدعم المرأة والرجل للقيام بأدوار تخضع حالياً للقوالب النمطية الجنسانية والتماس مساعدة وسائط الإعلام في كسر حاجز التفرقة في الأعمال.
    If not, the Constitution would be supporting gender stereotypes and would not be in keeping with the Convention, which stipulated that men and women should share parental responsibilities. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، كان الدستور مؤيدا للقوالب النمطية الجنسانية وما كان متفقا مع الاتفاقية التي تنص على أن ينبغي للرجال والنساء أن يتشاطروا مسؤوليات الوالدين.
    21. The Committee reiterates its recommendation that the State party further strengthen its efforts to address persistent and deep-rooted gender stereotypes that perpetuate discrimination against women. UN 21- تكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها من أجل التصدي للقوالب النمطية الجنسانية المتواصلة والمتجذرة التي تكرس التمييز ضد المرأة.
    Advocacy campaigns and programmes, including with the participation of the media, should focus on increasing public awareness of the unacceptability of violence against women, raising women's awareness of their rights and available remedies and support, and tackling gender stereotypes that perpetuate violence and discrimination against women. UN وينبغي أن تركز حملات وبرامج الدعوة، بما في ذلك بمشاركة وسائط الإعلام، على إذكاء الإدراك العام لعدم مقبولية العنف ضد المرأة، وتوعية المرأة بحقوقها وبوسائل الانتصاف والدعم المتاحة، والتصدي للقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس العنف والتمييز ضد المرأة.
    46. The MIMDES Wawa Wasi Programme seeks to promote development free of gender stereotypes. UN 46 - البرنامج الوطني فافا فاسي التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية: يركز على تنشيط التنمية الحرة للقوالب النمطية الجنسانية.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) recommended that Albania address gender stereotypes that perpetuate discrimination against women. UN 6- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ألبانيا بالتصدي للقوالب النمطية الجنسانية التي تديم التمييز ضد المرأة(33).
    Please provide information on the measures taken to ensure that the evidentiary, medical and forensic procedures applied in cases of violence against women, including sexual and domestic violence, are free from gender stereotypes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن الإجراءات الثبوتية والطبية والجنائية المطبقة في حالات العنف المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي والعائلي، تخلو من الخضوع للقوالب النمطية الجنسانية.
    :: Families are healthier and communities stronger when girls are full participants. Strengthen the role of civil society, especially girls' organizations, in tackling gender stereotypes and ending discrimination. UN :: الأُسـر تكون أكثر عافية والمجتمعات تكون أقوى عندما تكون الفتيات مشارِكات كاملات فيها، فاعملوا على تقوية دور المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الفتيات، في التصدي للقوالب النمطية الجنسانية والقضاء على التمييز.
    (ii) Challenge gender stereotypes in order to encourage the involvement of young women in careers of science, engineering and technology, areas in which female participation was once considered near impossible; UN 2 - التصدي للقوالب النمطية الجنسانية من أجل تشجيع مشاركة النساء الشابات في مجالات وظيفية في مضمار الهندسة والعلوم والتكنولوجيا، وهي مجالات كانت مشاركة المرأة فيها تعتبر شبه مستحيلة في الماضي.
    173. Despite women's academic success, their educational and professional choices remain defined by gender stereotypes. UN 173- وعلى الرغم من نجاح المرأة أكاديمياً، فإن الخيارات المتاحة أمامها في المجالين التعليمي والمهني تخضع للقوالب النمطية الجنسانية.
    Please inform the Committee of the nature and the impact of measures taken to address the negative gender stereotypes and the persistence of discriminatory attitudes resulting in women's inferior role in the family and society. UN 6- يرجى إبلاغ اللجنة بطبيعة وأثر التدابير التي اتخذت للتصدي للقوالب النمطية الجنسانية السلبية واستمرار المواقف التمييزية المتسببة في تدني دور المرأة في الأسرة والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more