This policy and the relaxation of open fire regulations and restrictions have resulted in an intensified use of lethal force and of methods of repression against Palestinian civilians living under occupation. | UN | وأدت هذه السياسة والتراخي في أنظمة وقيود إطلاق النار الى استخدام مكثف للقوة المميتة ولطرائق القمع ضد المدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال. |
He wished to hear the State party's current thinking regarding its open-ended approach to the definition of an armed conflict and its unclear position on the need for a linkage between any particular use of lethal force and any specific theatre of hostilities. | UN | وأعرب عن رغبته في الاستماع إلى التفكير الحالي للدولة الطرف بخصوص نهْجها المفتوح المدى بشأن تعريف النزاع المسلح وموقفها غير الواضح بشأن الحاجة إلى الربط بين أي استعمال معين للقوة المميتة وأي مسرح عدائيات محدد. |
It was found that several alternatives of how legal systems deal with the use of such lethal force during arrest by the police present themselves on a continuum, ranging from the overly permissive to the restrictive. | UN | وخلص الاستعراض إلى أن العديد من بدائل الكيفية التي تعالج بها النظم القانونية مسألة استعمال الشرطة للقوة المميتة في أثناء الاعتقال تبدو في شكل سلسلة متصلة تتراوح ما بين الإفراط في التساهل والغلو في التقييد. |
The Mission observed an overall situation in which many Yemenis, peacefully calling for greater freedoms, an end to corruption and respect for the rule of law, were met with an excessive and disproportionate use of lethal force by the State. | UN | 72- لاحظت البعثة حالة عامة وُوجه فيها كثير من اليمنيين المطالبين سلمياً بمزيد من الحريات ووضع حد للفساد واحترام سيادة القانون، باستخدام مفرط وغير متناسب للقوة المميتة من قِبل الدولة. |
In addition, I have urged the Government of Israel to refrain from the excessive and disproportionate use of deadly force in civilian areas and, consistent with international humanitarian law, to take steps to ensure the protection of Palestinian civilians. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد حثثت حكومة إسرائيل على الكف عن الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة المميتة في المناطق المدنية، وعلى أن تتخذ خطوات لكفالة حماية المدنيين وفقا للقانون الإنساني الدولي. |
Yet the top priority for the leader of a fragmented state is to gain and consolidate a monopoly on the legitimate use of lethal force. And donor countries tend to support the leader, because doing so allows them to standardize and simplify assistance. | News-Commentary | ومع ذلك فإن الأولوية القصوى على قائمة اهتمامات زعيم أي دولة مفتتة لابد أن تكون اكتساب وترسيخ احتكاره للاستخدام الشرعي للقوة المميتة. وتميل البلدان المانحة إلى دعم الزعيم، لأن القيام بهذا يسمح لها بتنظيم وتبسيط المساعدات. ولكن من المؤسف أن هذا النهج نادراً ما يُفلِح. |
Mr. de Bustamante (Observer for the European Union) asked for further elaboration on measures to neutralize factors driving excessive use of lethal force by public security agents. | UN | 21 - السيد دي بوستامانتي (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): طلب مزيدا من التفاصيل عن التدابير اللازمة لتحييد العوامل الدافعة إلى استخدام رجال الأمن العام بشكل مفرط للقوة المميتة. |
24. However, HRW stated that the security forces often acted in a partisan manner, and had been implicated in numerous acts of criminality and excessive use of lethal force when responding to demonstrations; they also had arbitrarily detained demonstrators and beat others. | UN | ٢٤- ومع ذلك، ذكرت منظمة هيومان رايتس ووتش أن قوات الأمن غالباً ما تتصرف بطريقة موالية، وتورطت في عدة أعمال متصلة بالإجرام والاستخدام المفرط للقوة المميتة عند التصدي للمظاهرات(41)؛ واحتجزت هذه القوات كذلك متظاهرين بصورة متعسفة وضربت آخرين(42). |
It also examines four issues of particular importance: (a) responding to reprisals against individuals assisting the Special Rapporteur in his work; (b) upholding the prohibition against the execution of juvenile offenders; (c) the killing of witches; and (d) the use of lethal force in the process of policing public assemblies. | UN | ويبحث أيضاً أربع قضايا ذات أهمية خاصة هي:(أ) الرد على الأعمال الانتقامية التي تُمارس ضد الأشخاص الذين يساعدون المقرر الخاص في عمله؛ (ب) والتمسك بالحظر المفروض على تنفيذ عقوبة الإعدام بحق جانحين أحداث؛ (ج) وقتل الساحرات؛ و(د) واستخدام الشرطة للقوة المميتة خلال مراقبة التجمعات العامة. |
The HR Committee recommended that the Gambia investigate allegations of instances of excessive use of force, especially use of lethal force and extrajudicial executions by the security forces, and bring to justice those found responsible for such acts. | UN | 21- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان غامبيا بالتحقيق في ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة، ولا سيما استخدام قوات الأمن للقوة المميتة وتنفيذها لحالات إعدام خارج نطاق القانون، وبتقديم المسؤولين عن ارتكاب هذه الأعمال إلى القضاء(49). |
(a) The power of the police to use lethal force during arrest is of the utmost gravity and should be regarded as an exception to the rule that needs to be justified, each case on its own facts; | UN | (أ) إن استعمال الشرطة للقوة المميتة في أثناء الاعتقال أمر على أقصى درجة من الخطورة، وينبغي اعتباره استثناء من القاعدة يتعين تبريره، على أساس حقائق كل حالة على حدة؛ |
Thus the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions has recently explored the phenomenon of mob justice (A/64/187), and the use of lethal force in the process of policing public assemblies (A/HRC/11/2). | UN | وهكذا بحث المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا مؤخرا ظاهرة عدالة الغوغاء (A/64/187) واستخدام الشرطة للقوة المميتة خلال مراقبة التجمعات العامة (A/HRC/11/2). |
While some appeared to be cases of legitimate defence, three were under preliminary investigation as possible extrajudicial executions, one an arbitrary killing by an off-duty National Police agent and another a clear case of unnecessary use of lethal force during a police operation. | UN | ورغم أن بعض الحالات كانت تبدو حالات دفاع مشروع عن النفس، فإن ثلاثا منها يخضع لتحقيق أولي لاحتمال أن تكون عمليات إعدام بدون محاكمة، وواحدة باعتبارها عملية قتل تعسفي قام بها أحد أفراد الشرطة الوطنية الهايتية خارج أوقات عمله الرسمية وحالة واضحة أخرى كانت تمثل استعمالا لا لزوم له للقوة المميتة خلال إحدى عمليات الشرطة. |
He focuses on four issues: (a) responding to reprisals against individuals assisting the Special Rapporteur in his work; (b) upholding the prohibition against the execution of juvenile offenders; (c) the killing of witches; and (d) the use of lethal force in the process of policing public assemblies. | UN | ويركز على أربع قضايا هي: (أ) الرد على الأعمال الانتقامية التي تنفذ ضد الأفراد الذين يساعدون المقرر الخاص في عمله؛ (ب) والتمسك بالحظر المفروض على تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الأحداث الجانحين؛ (ج) وقتل الساحرات؛ (د) واستخدام الشرطة للقوة المميتة في أثناء ضبط التجمعات العامة. |
25. JS6 noted that the Law on Police is the only regulation of the use of lethal force by law enforcement officials, which does not expressly require that use of force in all circumstances must be proportionate to the legitimate aim pursued. | UN | 25- ولاحظت الورقة المشتركة 6 أن قانون الشرطة هو النص الوحيد المنظِّم لاستعمال موظفي إنفاذ القوانين للقوة المميتة الذي لا يَشترِط بشكل صريح أن يتناسب استعمال القوة في جميع الحالات مع الغرض المشروع المتوخى(53). |
The Government of Israel should ensure that any use of lethal force is in compliance with international law, including during law enforcement operations, including a review of regulations on the use of weapons and crowd control in operations carried out by its forces, to ensure that these regulations are in line with Israel's international legal obligations. | UN | 70- وينبغي لحكومة إسرائيل أن تكفل أن يكون أي استخدام للقوة المميتة متوافقاً مع القانون الدولي، بما في ذلك عمليات إنفاذ القوانين، وبما يشمل إعادة النظر في الأنظمة واللوائح المتعلقة باستعمال الأسلحة والسيطرة على الحشود في إطار العمليات التي تُنفذها قواتها وذلك من أجل ضمان أن تكون هذه الأنظمة واللوائح متوافقة مع الالتزامات القانونية الدولية التي تقع على عاتق إسرائيل. |
1.4.4 Increase in the number of cases of human rights violations investigated by the General Inspectorate of the Haitian National Police, including the illegal use of lethal force and other alleged cases of misconduct, such as sexual exploitation and abuse cases that have resulted in recommendations of sanctions (2012/13: 16; 2013/14: 20; 2014/15: 70) | UN | 1-4-4 زيادة في عدد حالات انتهاكات حقوق الإنسان التي حققت فيها المفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية، بما في ذلك الاستعمال غير المشروع للقوة المميتة وغيرها من حالات سوء السلوك المزعومة، مثل حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي أسفرت عن توصيات بفرض جزاءات (2012/2013: 16؛ 2013/2014: 20؛ 2014/2015: 70) |
The tactical military advantage of arming remotely piloted aircraft, rather than using them simply for the purposes of intelligence, surveillance, targeting and reconnaissance, is said to be speed of response from the moment of sighting a target to the swift delivery of deadly force by precision-guided missile. | UN | ويُزعم أن الميزة العسكرية التكتيكية لتسليح الطائرات الموجهة عن بعد، بدلا من استخدامها ببساطة لأغراض الاستخبارات والمراقبة والاستهداف والاستطلاع، تتمثل في سرعة الاستجابة منذ لحظة رؤية الهدف وحتى الاستخدام السريع للقوة المميتة بالقذائف الدقيقة التوجيه. |