Public opinion has floundered both in reaction to the MINUSTAH perceived past inaction and to perceived excessive use of force. | UN | فقد ارتبك رد فعل الرأي العام إزاء التصور المتعلق بتقاعس البعثة في الماضي وبالاستخدام المفرط للقوة على السواء. |
It is a definitional requirement of a State to hold the monopoly on the legitimate use of force throughout its territory. | UN | فتعريف الدولة يقتضي أن تستأثر بحق الاستخدام المشروع للقوة على كامل أراضيها. |
It expressed concern regarding the discrepancy between the country's legal standards and their implementation, with particular regard to violence against women and excessive use of force by police officers. | UN | وأعربت عن القلق إزاء التفاوت بين المعايير القانونية المعتمدة في البلد وتنفيذ هذه المعايير في أرض الواقع، لا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد النساء والاستخدام المفرط للقوة على أيدي أفراد الشرطة. |
1. Self-sustainment is defined as logistics support for contingents in a peacekeeping mission area whereby the troop/police contributor provides some or all categories of logistics support to the contingent on a reimbursable basis. | UN | 1 - يعرَّف الاكتفاء الذاتي بأنه الدعم السَوقي المقدَّم للوحدات في منطقة بعثة لحفظ السلام حيث يوفِّر البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بعض، أو كل، فئات الدعم السَوقي للقوة على أساس سداد التكاليف. |
This requirement should be considered critical given the Force's reduced ground troop capabilities to monitor developments. | UN | وينبغي اعتبار هذه الحاجة مسألة حاسمة اﻷهمية نظرا لتقلص قدرات القوات البرية للقوة على مراقبة التطورات. |
However, the Committee is concerned that allegations of torture and ill-treatment and unlawful use of force by the police at the federal level continue to be investigated by the Public Prosecution Offices and the police acting under the supervision of the Public Prosecution Offices. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن مكاتب الادعاء العام والشرطة التي تتصرف تحت إشراف مكاتب الادعاء العام هي التي لا تزال تتولى التحقيق في المزاعم المتعلقة بارتكاب الشرطة لأفعال التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام غير المشروع للقوة على مستوى الاتحاد. |
The Senior Syrian Arab Delegate, the main interlocutor for UNDOF on the Bravo side, advised UNDOF that, for security reasons, all United Nations personnel should avoid areas where clashes were ongoing. | UN | وقام المندوب السوري الرفيع المستوى، وهو المحاور الرئيسي للقوة على جانب قطاع برافو، بإبلاغ القوة بأن على جميع موظفي الأمم المتحدة أن يتجنبوا لأسباب أمنية المناطق التي تشهد اشتباكات. |
The noted increase may be attributed in part to the UNFICYP mobile concept of operations implemented since 2004, which brings the United Nations Force into more direct contact with the National Guard and the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces and facilitates detection of incidents. | UN | والزيادة الملحوظة يمكن أن تُعزى جزئيا إلى مفهوم قدرة العمليات التابعة للقوة على الحركة، الذي يُطبق منذ عام 2004، والذي يجعل قوة الأمم المتحدة على اتصال أكبر بالحرس الوطني وبالقوات الأمنية القبرصية التركية التابعة للقوات التركية وييسر اكتشاف الحوادث. |
(a) A decision to extend the first financial period by 39 days up to and including 31 March 1993 and to consolidate and administer the resources provided to UNPROFOR for the period from inception on 12 January 1992 to 31 March 1993, inclusive; | UN | )أ( قرار بتمديد الفترة المالية اﻷولى ٩٣ يوما حتى ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١ ودمج وإدارة الموارد المرصودة للقوة على مدى الفترة الممتدة من مولدها في ٢١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ حتى ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١؛ |
100. In the second instance, there are countries where the norms regarding the general use of force are clearly in violation of international standards. | UN | 100- وفي الحالة الثانية، ثمة بلدان تنطوي فيها القواعد المتعلقة بالاستخدام العام للقوة على انتهاك واضح للمعايير الدولية. |
However, the Committee is concerned that allegations of torture and ill-treatment and unlawful use of force by the police at the federal level continue to be investigated by the Public Prosecution Offices and the police acting under the supervision of the Public Prosecution Offices. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن مكاتب الادعاء العام والشرطة التي تتصرف تحت إشراف مكاتب الادعاء العام هي التي لا تزال تتولى التحقيق في المزاعم المتعلقة بارتكاب الشرطة لأفعال التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام غير المشروع للقوة على مستوى الاتحاد. |
In particular, UNODC was asked to take action to address the lack of adequate rules and legal frameworks for monitoring the use of force by civilian private armed guards on board commercial vessels. | UN | وطُلب إليه بصفة خاصة أن يتخذ إجراءات لتدارك مشكلة الافتقار إلى قواعد وأطر قانونية مناسبة لرصد استخدام الحرّاس المدنيين الخصوصيين المسلّحين للقوة على متن السفن التجارية. |
Both the deliberate targeting by Hizbollah, with hundreds of indiscriminate weapons, of Israeli population centres and Israel's disproportionate use of force and collective punishment of the Lebanese people must stop. | UN | إن كلا من استهداف حزب الله المتعمد للمراكز السكنية الإسرائيلية بمئات من الأسلحة العشوائية، واستخدام إسرائيل للقوة على نحو غير متناسب ومعاقبتها الجماعية للشعب اللبناني يجب وقفه. |
Israel's aggressive conduct and excessive use of force over the past two weeks showed that it had no desire to seek peace. | UN | وأضاف أن السلوك العدواني لإسرائيل واستخدامها المفرط للقوة على مدى الأسبوعين الماضيين يظهران أن إسرائيل ليست راغبة في السعي من أجل تحقيق السلام. |
Additionally, there is a system in place that offers sufficient guarantees that all alleged cases of torture, ill-treatment and disproportionate use of force by police forces are fully and promptly investigated and that those found guilty are punished. | UN | علاوة على ذلك، فقد وُضع نظام يوفر الضمانات الكافية لإجراء تحقيق شامل وسريع في جميع حالات ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام غير المتناسب للقوة على يد قوات الشرطة، ولمعاقبة المذنبين. |
1. Self-sustainment is defined as logistics support for contingents in a peacekeeping mission area whereby the troop/police contributor provides some or all categories of logistics support to the contingent on a reimbursable basis. | UN | 1 - يعرَّف الاكتفاء الذاتي بأنه الدعم اللوجستي المقدَّم للوحدات في منطقة بعثة لحفظ السلام حيث يوفِّر البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بعض، أو كل، فئات الدعم اللوجستي للقوة على أساس سداد التكاليف. |
1. Self-sustainment is defined as logistics support for contingents in a peacekeeping mission area whereby the troop/police contributor provides some or all categories of logistics support to the contingent on a reimbursable basis. | UN | 1 - يعرَّف الاكتفاء الذاتي بأنه الدعم اللوجستي المقدَّم للوحدات في منطقة بعثة لحفظ السلام حيث يوفِّر البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بعض، أو كل، فئات الدعم اللوجستي للقوة على أساس سداد التكاليف. |
A major redeployment of the Force based on population patterns and the incidence of crime is now some 75 per cent complete. | UN | ونفذ اﻵن ٥٧ في المائة من عملية نشر كبيرة للقوة على أساس اﻷنماط السكانية ومعدل حدوث الجرائم. |
Increase in the procurement delegations of the mission to facilitate immediate sustainment and development of the Force. | UN | زيادة السلطات المفوضة للبعثة فيما يتعلق بالمشتريات تيسيرا لتلبية الاحتياجات الفورية للقوة على صعيدي الدعم والتوسيع. |
Indiscriminate attacks and disproportionate use of force by the Taliban and other armed elements, including the use of car bombs, suicide attacks and improvised explosive devices, directed at national and international forces have caused a high number of child deaths and injuries. | UN | وقد أوقعت الاعتداءات العشوائية والاستخدام المفرط للقوة على أيدي طالبان وسائر العناصر المسلحة، بما في ذلك استخدام السيارات المفخخة والعمليات الانتحارية والأجهزة المتفجرة المرتجلة ضد القوات الوطنية والدولية، أعدادا كبيرة من القتلى والجرحى بين الأطفال. |
The Senior Syrian Arab Delegate, the main interlocutor for UNDOF on the Bravo side, informed UNDOF that one person had been killed and another had been injured in the 12 April incident. | UN | وبادر المندوب السوري الرفيع المستوى، وهو المحاور الرئيسي للقوة على الجانب برافو، إلى إبلاغ القوة بأن شخصا واحدا قد قُتل وأن شخصا آخر قد جُرح في الحادث الذي وقع في 12 نيسان/أبريل. |
12. the UNFICYP patrol track runs the length of the United Nations buffer zone, and is essential to the ability of the Force to monitor the cease-fire lines, supervise civilian activities in the buffer zone, resupply observation posts and react promptly to incidents. | UN | ١٢ - ويمتد الطريق الذي تسلكه دوريات القوة بطول المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة، وهو ضروري ﻹتاحة القدرة للقوة على رصد خطوط وقف إطلاق النار ومراقبة اﻷنشطة المدنية في المنطقة العازلة، وإعادة إمداد نقاط المراقبة والتصرف الفوري إزاء الحوادث. |
(a) To extend the first financial period to 31 March 1993 and to consolidate and administer the resources provided to UNPROFOR for the period from its inception to 31 March 1993; | UN | )أ( تمديد الفترة المالية اﻷولى حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ ودمج وإدارة الموارد المرصودة للقوة على مدى الفترة الممتدة منذ بداية نشاطها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣؛ |