"للقوى الديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • democratic forces
        
    • for ADF
        
    • the Forces
        
    Faustin Twagiramungu, Union of Rwandese democratic forces (UFDR) UN فاوستن تواغيرا منغو، الاتحاد الرواندي للقوى الديمقراطية
    The international community needs to offer even stronger support to broad democratic forces in Serbia; UN ويلزم أن يقدم المجتمع الدولي دعما أقوى للقوى الديمقراطية العريضة في صربيا؛
    Norway's political and economic support for the democratic forces dates back to the 1960s and 1970s. UN إن دعم النرويج السياسي والاقتصادي للقوى الديمقراطية يعود إلى أعوام الستينات والسبعينات.
    Mr. O. Latifi, Chairman of the Coordinating Committee of the democratic forces of Tajikistan in the Commonwealth of Independent States (CIS) countries, was acting head of the delegation of the opposition. UN لاتيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة.
    Mr. O. Latifi, Chairman of the Coordinating Committee of the democratic forces of Tajikistan in the Commonwealth of Independent States (CIS), was acting head of the delegation of the opposition. UN لطيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة.
    That economically active and rapidly expanding sector was the social basis of Russian democratic forces. UN ويشكل هذا القطاع، النشط اقتصاديا واﻵخذ في التوسع بسرعة، اﻷساس الاجتماعي للقوى الديمقراطية الروسية.
    The heightened attention of the world community to the social and political tensions in Moscow is as understandable as is the broad international support for the reform-minded and democratic forces in Russia, support with which Bulgaria fully agrees. UN إن اهتمام المجتمع العالمي المتزايد بالتوترات الاجتماعية والسياسية في موسكو يمكن تفهمه تماما مثل الدعم الدولي العريض للقوى الديمقراطية ذات التفكير اﻹصلاحي في روسيا، وهو دعم توافق عليه بلغاريا بالكامل.
    This action, following continuing mass arrests and detention of opposition representatives and student leaders, heavy punishment of independent media, repression of journalists and obstacles to public rallies of the democratic forces, is the latest in a series of repressive actions by the Milosevic regime. UN وهذا العمل هو الأخير من نوعه في سلسلة الإجراءات القمعية التي يتخذها نظام ميلوسوفيتش، في أعقاب الاعتقالات الجماعية المتواصلة لممثلي المعارضة وزعماء الطلبة، وفرض العقوبات الشديدة على وسائط الإعلام المستقلة، واضطهاد الصحفيين ووضع العراقيل أمام المسيرات الشعبية للقوى الديمقراطية.
    They expressed their support for democratic forces, independent media and civil society in their struggle for democratization of the country. UN وأعربوا عن تأييدهم للقوى الديمقراطية ووسائط الإعلام المستقلة والمجتمع المدني في كفاحها في سبيل إحلال الديمقراطية بالبلد.
    The European Parliament also reiterated its support for the democratic forces that fight for democracy and human rights in Indonesia and in East Timor. UN وكرر البرلمان اﻷوروبي أيضا تأكيد دعمه للقوى الديمقراطية التي تناضل من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في إندونيسيا وفي تيمور الشرقية.
    Mr. O. Latifi, Chairman of the Coordinating Committee of the democratic forces of Tajikistan in the Commonwealth of Independent States (CIS) countries, was acting head of the delegation of the Tajik opposition. UN لطيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة الطاجيكية.
    The deliberate weakening of secular democratic forces in many parts of the world over decades had left fundamentalists as the only vehicle of popular dissent. UN وأشار إلى أن الإضعاف المتعمد للقوى الديمقراطية العلمانية في كثير من أرجاء العالم على مدى العقود أخلى الجو للأصوليين ليصبحوا المُعبر الوحيد عن الاستياء الشعبي.
    In the declaration we, the Foreign Ministers, expressed our concern about the latest developments in the situation in the Federal Republic of Yugoslavia as regards the upcoming presidential and parliamentary elections, and confirmed our support for the democratic forces in that country and for its efforts to start the democratic process. UN وفي ذلك الإعلان أعربنا، نحن وزراء الخارجية، عن قلقنا إزاء التطورات الأخيرة في الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية والبرلمانية القادمة، وأكدنا دعمنا للقوى الديمقراطية في ذلك البلد وللجهود التي تبذلها من أجل بدء العملية الديمقراطية.
    The former Rwandan government forces were believed to oppose President Museveni's Government because of its perceived role in support of the successful campaigns of the Rwandan Patriotic Front and the Congolese Alliance of democratic forces in 1994 and 1996 respectively. UN ومن المعتقد أن قوات الحكومة الرواندية السابقة تعارض حكومة الرئيس موسيفيني بسبب دورها الملحوظ في دعم الحملتين الناجحتين للجبهة الوطنية الرواندية والتحالف الكونغولي للقوى الديمقراطية في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ على التوالي.
    The delegation of the Government of the Republic of Tajikistan was headed by Mr. S. Zukhurov, Minister of Labour and Employment and Mr. O. Latifi, Chairman of the Coordinating Committee of the democratic forces of Tajikistan in the countries of the Commonwealth of Independent States, acted as head of the delegation of the Tajik opposition. UN ورأس وفــد حكومــة جمهوريــة طاجيكستان السيد س. زوخوروف، وزير العمل والقوى العاملة، واشترك السيد أ. لاتيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكستانية في بلدان كمنولث الدول المستقلة، بوصفه رئيسا لوفد المعارضة الطاجيكية.
    1. Since 1982, Senegal has been confronted, in Casamance, with a low-intensity armed conflict led by the democratic forces of Casamance Movement (MFDC), whose aim is the independence of the region from Senegal. UN 1- تشهد السنغال منذ عام 1982 صراعاً مسلحاً محدود النطاق في منطقة كازامانس تقوده حركة كازامانس للقوى الديمقراطية التي تسعى إلى انفصال هذه المنطقة عن السنغال.
    Following the 2006 elections, talks began among the chief political forces which had entered Parliament concerning the creation of an expanded coalition and the first moves were made for the signature of the " Agreement on the creation of a coalition of democratic forces in the fifth convocation of the Supreme Council of Ukraine " . UN وفي أعقاب انتخابات عام 2006، بدأت محادثات فيما بين القوى السياسية الرئيسية التي دخلت البرلمان، بشأن إنشاء تحالف موسّع. وأُحرزت أولى الخطوات صوب التوقيع على ' ' اتفاق بشأن إنشاء تحالف للقوى الديمقراطية في دورة الانعقاد الخامسة للمجلس الأعلى لأوكرانيا``.
    12. In Teheran, Khorog and Moscow, my Special Envoy held talks with leaders of opposition parties and movements, including the Democratic Party of Tajikistan, the Islamic Revival Party, the " Rastokhez " People's Movement, and the Coordination Committee of Tajik democratic forces in the Commonwealth of Independent States (CIS) countries. UN ١٢ - لقد أجرى مبعوثي الخاص محادثات في طهران وخوروغ وموسكو مع زعماء أحزاب وحركات المعارضة، ومن بينها حزب طاجيكستان الديمقراطي، وحزب اﻹحياء الاسلامي، وحركة " راستوخيز " الشعبية، ولجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Expressing its support for the democratic forces and non-governmental organizations in the promotion and protection of human rights and in strengthening civil society, and noting in this regard the opportunities afforded by the Stability Pact for South-Eastern Europe, which was adopted at Cologne, Germany, on 10 June 1999, UN وإذ تعرب عن تأييدها للقوى الديمقراطية والمنظمات غير الحكومية في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتعزيز المجتمع المدني، وتلاحظ في هذا الصدد الفرص التي يتيحها ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا الذي اعتُمد في كولونيا، ألمانيا في 10 حزيران/يونيه 1999،
    United Nations observers reported that three fishermen had been abducted along the river in July 2011 and had been forced to work on boats for ADF before being released. UN وأفاد مراقبو الأمم المتحدة بأن ثلاثة صيادين قد اختطفوا بمحاذاة النهر في تموز/يوليه 2011 وأُكرهوا على العمل في قوارب مخصصة للقوى الديمقراطية المتحالفة قبل إطلاق سراحهم.
    MONUSCO also began a new sensitization initiative aimed at encouraging the surrender of elements of the Forces démocratiques de libération du Rwanda. UN كما بدأت البعثة تنفيذ مبادرة جديدة للتوعية هدفها تشجيع المستسلمين من عناصر القوات التابعة للقوى الديمقراطية لتحرير رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more