"للقيام بأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • to carry out activities
        
    • for activities
        
    • in carrying out activities
        
    • to undertake activities
        
    • to conduct activities
        
    • activities to
        
    • activities for
        
    • for the conduct
        
    • productive activities
        
    Addressing that situation requires collective efforts to carry out activities to implement peace and disarmament measures. UN ويتطلب التصدي لتلك الحالة بذل جهود جماعية للقيام بأنشطة تهدف إلى تنفيذ تدابير لإحلال السلام ونزع السلاح.
    In addition, in order to carry out activities in those areas, specific action plans and strategies were adopted. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُـمدت خطط عمل واستراتيجيات معيَّـنة للقيام بأنشطة في تلك المجالات.
    To assist countries in their preparations, the annex provides a menu of ideas for activities at the national level. UN ولمساعدة البلدان في اﻷعمال التحضيرية التي تضطلع بها، يوفر المرفق قائمة بأفكار للقيام بأنشطة على الصعيد الوطني.
    The briefings were attended by about 20 representatives from developing countries that might seek financial support for activities related to the preparation of submissions to the Commission. UN وحضر الاجتماعات الإعلامية نحو 20 ممثلاً من بلدان نامية قد تسعى إلى الحصول على دعم مالي للقيام بأنشطة تتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة.
    8. Measures to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside Japan, and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in Japan or in another country UN 8 - التدابير المتخذة لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأنشطة داخل اليابان ولمنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة المنشأة في اليابان أو في بلد آخر
    8. According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting AlQaida members in carrying out activities inside your country, and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in your territory or in another country. UN 8 - يرجى القيام، وفقا لأي من تشريعاتكم الوطنية، ببيان أية تدابير اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء تنظيم القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم، ولمنع أفراد آخرين من الالتحاق بمعسكرات التدريب التابعة لتنظيم القاعدة والموجودة في بلدكم أو في أي بلد آخر.
    30. United Nations agencies have used the International Year as an opportunity to undertake activities aimed at young people. UN 30 - وقد استفادت وكالات الأمم المتحدة من السنة الدولية باعتبارها فرصة للقيام بأنشطة موجهة إلى الشباب.
    14.1 The Contractor shall permit the Authority to send its inspectors on board vessels and installations used by the Contractor to carry out activities in the exploration area to: UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    14.1 The Contractor shall permit the Authority to send its inspectors on board vessels and installations used by the Contractor to carry out activities in the exploration area to: UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    14.1 The Contractor shall permit the Authority to send its inspectors on board vessels and installations used by the Contractor to carry out activities in the exploration area to: UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    Mr. Sanderson also stated that his own company did not recruit staff to carry out activities that their national laws prohibited them to undertake. UN 38- وذكر السيد ساندرسن أيضاً أن شركته لا تعيّن الموظفين للقيام بأنشطة تحظرها عليهم قوانينهم الوطنية.
    14.1 The Contractor shall permit the Authority to send its inspectors on board vessels and installations used by the Contractor to carry out activities in the exploration area to: UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    In addition, UNSOA has temporarily loaned six armoured vehicles to contractors to carry out activities at certain extremely dangerous locations around the airfield camp. UN ويضاف إلى ذلك أن المكتب أعار المقاولين مؤقتا ست عربات مصفحة للقيام بأنشطة في بعض المواقع الشديدة الخطورة الموجودة في محيط مخيم المطار.
    Possible areas for activities or actions UN المجالات الممكنة للقيام بأنشطة أو اتخاذ إجراءات
    Specific funds have also been earmarked for activities contributing to the elimination of child labour. UN وجرى أيضا تخصيص صناديق محددة للقيام بأنشطة تساهم في القضاء على عمالة الأطفال.
    There is wide scope in these areas for activities such as training, fellowships, scientific exchanges and the preparation and distribution of publications. UN وهناك متسع في هذه المجالات للقيام بأنشطة مثل التدريب والزمالات الدراسية والتبادل العلمي وإعداد المطبوعات وتوزيعها.
    Recognizing that mercenaries are used for activities that violate those Principles, UN وإذ تسلم بأنه يجري استخدام المرتزقة للقيام بأنشطة تنتهك هذه المبادئ،
    7. According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside your country. UN 7 - هل لكم أن تصفوا، وفقا لتشريعاتكم الوطنية إن وجدت، التدابير التي اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أعضاء لحساب تنظيم القاعدة أو دعمهم للقيام بأنشطة في بلدكم؟
    8. According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting al-Qa`idah members in carrying out activities inside your country, and to prevent individuals from participating in al-Qa`idah training camps established in your territory or in another country. UN 8 - وفقا لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، يرجى توضيح أي تدابير اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء تنظيم القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم، ومنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة لتنظيم القاعدة التي قد تكون موجودة في إقليمكم أو في بلد آخر.
    Q8: According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting al-Qa`idah members in carrying out activities inside your country, and to prevent individuals from participating in al-Qa`idah training camps established in your territory or in another country. UN السؤال 8: يرجى وفقا لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، بيان أي تدابير، اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم، ولمنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة الموجودة في إقليمكم أو في بلد آخر.
    Some of these organizations have submitted separate proposals to the interim secretariat to undertake activities relevant to activities to be covered by this proposal. UN وقدم البعض من هذه المنظمات مقترحات منفصلة إلى اﻷمانة الدائمة للقيام بأنشطة ذات صلة باﻷنشطة التي يغطيها هذا الاقتراح.
    Thailand would not allow armed elements to enter the country under false pretences in order to use it as a staging area to conduct activities detrimental to other countries. UN وإنها لن تسمح بالدخول إلى البلد تحت ادعاءات كاذبة بغية استخدامه كمنطقة انطلاق للقيام بأنشطة ضارة ببلدان أخرى.
    Only 5 out of 25 programmes have specific technical support for conducting activities for learning lessons. UN حيث يتوفر خمسة برامج فقط من بين 25 برنامجا دعم تقني مخصص للقيام بأنشطة تعلم الدروس.
    Premises for accommodation of military personnel, office premises, transit camps or other premises for the conduct of operational and administrative activities of UNMEE UN أماكن لإقامة الأفراد العسكريين، أو المكاتب أو المخيمات المؤقتة أو غيرها من الأماكن اللازمة للقيام بأنشطة تشغيل البعثة وإدارتها
    Moreover, we must ensure and facilitate the smooth process of demobilization following the armed conflict and reintegrate refugees and displaced persons into society and provide them with opportunities to engage in normal productive activities. UN علاوة على ذلك، يجب أن نضمن ونسهل عملية سلسة لتسريح اﻷفراد في أعقاب الصراع المسلح، وإعادة إدماج اللاجئين والنازحين في المجتمع واتاحة الفرص أمامهم للقيام بأنشطة منتجة عادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more