"للقيام بزيارات" - Translation from Arabic to English

    • for visits
        
    • visits to
        
    • visits by
        
    • to undertake visits
        
    • of visits
        
    • to visit
        
    • conduct visits
        
    • visiting
        
    • visits of
        
    • for invitations
        
    • assessment visits
        
    I keep it in my trunk for visits to clients' houses. Open Subtitles أحتفظ به في صندوق سيّارتي للقيام بزيارات إلى منازل العملاء.
    A provision is made for visits to all missions to further improve the quality of budget submissions and training of mission counterparts. UN خصص مبلغ للقيام بزيارات إلى جميع البعثات لمواصلة تحسين نوعية الميزانيات المقدمة وتدريب النظراء في البعثات.
    She encouraged those Governments who had responded positively to her requests for visits to continue engaging with the mandate through her successor. UN وهي تشجع الحكومات التي استجابت لطلباتها للقيام بزيارات من أجل مواصلة عمل الولاية من خلال المقرر الذي يخلفها.
    Hundreds of volunteers were mobilized by the Government and civil society to make door-to-door visits to families. UN وقد جرت تعبئة المئات من المتطوعين عن طريق الحكومة والمجتمع المدني للقيام بزيارات مباشرة للأسر.
    Invitations for country visits by the Special Rapporteur have been received from the Governments of Albania, Australia, Belarus and Greece. UN وتلقى المقرر الخاص دعوات للقيام بزيارات قطرية من حكومات أستراليا، وألبانيا، وبيلاروس، واليونان.
    Such cooperation and engagement is demonstrated by the extension of regular invitations to such mechanisms to undertake visits to Sri Lanka. UN ويظهر هذا التعاون والالتزام بوضوح من خلال توسيع نطاق الدعوات المنتظمة لتلك الآليات للقيام بزيارات إلى سري لانكا.
    The Joint Mission has also completed plans for visits to the Homs area to verify the destruction of Category 3 munitions at the sites there. UN وأعدت البعثة المشتركة أيضاً خططاً للقيام بزيارات إلى منطقة حمص للتحقق من تدمير الذخائر من الفئة الثالثة في مواقع تلك المنطقة.
    Country visits to Uruguay, Bahrain and Guatemala were also planned and discussions were under way for visits to Thailand, Iraq and to the Guantanamo Bay detention centre to observe trial proceedings there. UN ومن المقرر أيضا القيام بزيارات قطرية إلى أوروغواي والبحرين وغواتيمالا، وتجري مناقشات للقيام بزيارات إلى تايلند، والعراق، وإلى مركز الاحتجاز في خليج غوانتانامو لمراقبة إجراءات المحاكمات هناك.
    The increase of $1,900 relates to additional requirements for visits to conference centres in other regions for inter-organizational exchanges and coordination. UN وتتصل الزيادة البالغة 900 1 دولار بالاحتياجات الإضافية للقيام بزيارات لمراكز المؤتمرات في مناطق أخرى لتبادل الآراء والتنسيق بين المنظمات.
    As such, noting that $41,500 was provided in 2011 for visits to regional offices, the Advisory Committee recommends that the provision for official travel be maintained at its current level of $214,300. UN وبذلك، وبالإشارة إلى أنه جرى رصد 500 41 دولار في عام 2011 للقيام بزيارات للمكاتب الإقليمية، توصي اللجنة الاستشارية بالحفاظ على الاعتماد المرصود للسفر الرسمي عند مستواه الحالي البالغ 300 214 دولار.
    The Working Group reiterates its availability for visits to other countries when invited by the Government concerned, provided funding can be found; UN ويكرر الفريق العامل استعداده للقيام بزيارات في بلدان أخرى إثر تَلَقّيه دعوات بذلك من الحكومات المعنية، شريطة أن يتوفر التمويل اللازم؛
    Increasingly, individuals and families are able to cross the IEBL into the Republika Srpska for visits without harassment. UN إذ تمكن اﻷفـراد وتمكنت اﻷسر، بشكل متزايد، من عبور خط الحدود الفاصل بين الكيانين والدخول إلى جمهورية صربسكا للقيام بزيارات دون مضايقات.
    He would continue the practice of issuing follow-up reports on country visits and would endeavour to ensure greater regional representativeness in the countries selected for visits. UN وأضاف قائلاً إنه سيواصل إصدار تقارير متابعة بشأن الزيارات القطرية، كما أنه سوف يسعى لضمان زيادة التمثل الإقليمي في البلدان التي تم اختيارها للقيام بزيارات لها.
    Requests for visits had been made to the Governments of Jordan, Turkmenistan and Uzbekistan in 2008 and she had recently renewed a request for an official visit to Zimbabwe. UN وذكرت أنه تم تقديم طلبات للقيام بزيارات إلى حكومات الأردن وتركمانستان وأوزبكستان في عام 2008، وإنها جددت مؤخرا طلبا للقيام بزيارة رسمية إلى زمبابوي.
    However, because informal confirmation and even standing invitations are not sufficient, the Working Group calls on all States with pending requests for visits to respond with specific dates as soon as possible. UN لكن، وبسبب عدم كفاية التأكيد غير الرسمي بل وحتى الدعوات الدائمة، فإن الفريق العامل يدعو جميع الدول التي لها طلبات عالقة للقيام بزيارات الاستجابة وتحديد تواريخ لذلك الغرض في أقرب وقت ممكن.
    A number of requests for country visits by thematic rapporteurs are left without reply. UN ولم يتم الرد على عدد من طلبات المقررين المعنيين بمواضيع محددة للقيام بزيارات قطرية.
    Some 91 States issued standing invitations for special procedures to undertake visits. UN ووجه حوالي 91 دولة دعوات دائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للقيام بزيارات.
    (ii) To cooperate, in order to prevent torture, for the establishment of an international mechanism of visits to places of detention by adopting as soon as possible an optional protocol to the Convention against Torture; UN `2 ' بالتعاون، في سبيل منع التعذيب، من أجل إنشاء آلية دولية للقيام بزيارات إلى أماكن الاحتجاز عن طريق اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في أقرب وقت ممكن؛
    In 2011, the Committee received invitations to visit Albania, Croatia and Madagascar. UN وفي 2011، تقلت اللجنة دعوات للقيام بزيارات إلى ألبانيا وكرواتيا ومدغشقر.
    The Joint Mission remains poised to conduct visits when the security situation becomes permissive. UN والبعثة المشتركة على أهبة الاستعداد للقيام بزيارات متى كانت الحالة الأمنية تسمح بذلك.
    It also provided opportunities for visiting leading technical and educative centres in India. UN كما أتاحت فرصا للقيام بزيارات لمراكز تقنية وتعليمية رائدة في الهند.
    The second day was devoted to site visits of four major industrial companies specializing in aerospace technology. UN وخصّص اليوم الثاني للقيام بزيارات ميدانية إلى أربع شركات صناعية رئيسية متخصصة في التكنولوجيا الفضائية الجوية.
    Governments should also be urged to give favourable consideration to her requests for invitations for in situ visits. UN ولذلك، ينبغي حث الحكومات على النظر بشكل إيجابي في طلبها دعوات للقيام بزيارات للمعاينة.
    135. The amount of $437,000 will provide for travel to conduct mission assessment visits in order to identify priorities for training, policy development and evaluation. UN 135 - وسيغطي المبلغ المرصود وقدره 000 437 دولار تكاليف السفر للقيام بزيارات تقديرية للبعثات من أجل تحديد أولويات التدريب وصياغة السياسات والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more