"للقيام بمزيد من" - Translation from Arabic to English

    • for further
        
    Her delegation therefore questioned whether there was much scope for further work on that subject. UN ولهذا يتساءل وفدها عما إذا كان هناك مجال كبير للقيام بمزيد من العمل في هذا الموضوع.
    An additional US$ 10 million will be needed for further excavations and preservation of archaeological finds. UN وسيلزم مبلغ إضافي قدره ١٠ ملايين دولار للقيام بمزيد من الحفريات وصيانة الاكتشافات اﻷثرية.
    In those instances where the Panel's expert consultants were unable to respond decisively, the issue was brought to the attention of the Panel for further discussion and development. UN أما الحالات التي لم يتمكن الخبراء الاستشاريون من البت فيها، فقد عُرضت على الفريق للقيام بمزيد من المناقشة والدراسة.
    In that connection, Thailand supported consideration of the twelve critical areas of concern contained in the Beijing Platform for Action, as well as consideration of the four cross-cutting themes proposed for further action. UN وأضافت في هذا الصدد أن تايلند تؤيد النظر في مجالات الاهتمام اﻹثني عشر الحاسمة الواردة في منهاج عمل بيجين وفي المواضيع المتداخلة اﻷربعة التي اقترحت للقيام بمزيد من اﻷعمال بشأنها.
    It can be used as a basis for further work. UN ويمكن اتخاذه أساسا للقيام بمزيد من العمل.
    As we are now living in the middle of a historic nuclear disarmament process, we expected this deliberative body to be more capable of playing its role in strengthening the common ground for further work on nuclear disarmament. UN وإذ نعيش اﻵن وسط عملية تاريخية لنزع السلاح النووي فقد توقعنا أن تكون لهذه الهيئة التداولية قدرة أكبر على الاضطلاع بدورها في ترسيخ أرضية مشتركة للقيام بمزيد من العمل في مجال نزع السلاح النووي.
    Our efforts also produced some constructive suggestions for further action. UN كما أن جهودنا أسفرت أيضا عن بعض المقترحات البناءة للقيام بمزيد من العمل.
    The matter will be pursued further with those institutions, since de-mining is quintessentially a development issue in so far as it is a fundamental prerequisite for further development activities. UN وستجري متابعة بحث المسألة مع تلك المؤسسات، ﻷن إزالة اﻷلغام هي أساسا قضية إنمائية بقدر ما هي متطلب أساسي للقيام بمزيد من اﻷنشطة اﻹنمائية.
    In this regard, the results of the regional preparatory meetings, as well as the Conference outcome itself, will provide a valuable resource and catalyst for further action at the regional level. UN وفي هذا الصدد، ستوفر نتائج الاجتماعات التحضيرية الاقليمية، علاوة على نتاج المؤتمر ذاته، موردا وحافزا قيمين للقيام بمزيد من العمل على الصعيد اﻹقليمي.
    Such information assists national authorities in identifying priority areas for further work and ways to build on successes. UN وتساعد هذه المعلومات السلطات الوطنية في تحديد المجالات ذات الأولوية للقيام بمزيد من الأعمال والسبل الكفيلة لتعزيز النجاحات المتحققة.
    Mexico informed delegates about activities undertaken in order to facilitate the work towards the success of COP 17 and about the ongoing arrangements for further initiatives. UN وأطلعت المكسيك المندوبين على الأنشطة التي تم الاضطلاع بها تيسيراً للعمل على إنجاح مؤتمر الأطراف السابع عشر وعلى الترتيبات الجارية للقيام بمزيد من المبادرات.
    There seemed to be a broad consensus among all concerned that such missions, under the aegis of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and with the strong support of the members of the Technical Subcommittee, might present a suitable format for further work on the ground. UN ويبدو أن هناك توافق واسع في الآراء فيما بين جميع المعنيين بالأمر على أن مثل هذه البعثات، المضطلع بها تحت رعاية اللجنة الدولية للصليب الأحمر وبدعم قوي من أعضاء اللجنة الفنية الفرعية، يمكن أن تتيح صيغة مناسبة للقيام بمزيد من العمل في الميدان.
    If additional evidence is required, the prosecution's office would refer the case for further investigation by a judge. When the investigation is completed, the case is submitted to the competent court for hearing and judgement. UN في حالة الحاجة لمزيد من الأدلة، تقوم النيابة العامة بإحالة القضية إلى أحد القضاة للقيام بمزيد من التحقيقات وعند الانتهاء من التحقيق، تتم إحالة القضية إلى المحكمة المختصة لسماعها والحكم فيها.
    In 2005 the largest political parties in the Storting reached an accord on certain important guidelines for further work on changing the pension system, effective from 2010. UN وفي عام 2005 توصلت أكبر الأحزاب السياسية في البرلمان إلى اتفاق بشأن مبادئ توجيهية هامة معيَّنة للقيام بمزيد من العمل بالنسبة لتغيير نظام المعاشات التقاعدية اعتبارا من عام 2010.
    The Chinese delegation supports the Amorim proposal as a basis for further intensified consultations, and is ready to make further efforts to reach a comprehensive and balanced programme of work for the Conference on Disarmament. UN والوفد الصيني يؤيد اقتراح أموريم كأساس تقوم عليه المزيد من المشاورات المكثفة كما أنه مستعد للقيام بمزيد من الجهود للتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح.
    In those instances where the consultants were unable to respond decisively to a review question, the issue was brought to the attention of the Panel for further discussion and development prior to a valuation of the loss element. UN أما الحالات التي لم يتمكن فيها الخبراء الاستشاريون من البت بصورة حاسمة في مسألة ما، فقد عرضت هذه المسألة على الفريق للقيام بمزيد من المناقشة والدراسة قبل إجراء تقييم لعنصر الخسارة.
    The former Yugoslav Republic of Macedonia indicated that initial activities had been completed, and had generated suggestions for further activities, that would require funding. UN فذكرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن الأنشطة الأولية قد استكملت وأسفرت عن مقترحات للقيام بمزيد من الأنشطة التي تتطلب التمويل.
    There is considerable scope for further work to build on the results achieved so far by the Ad Hoc Working Group on the Role of Enterprises in Development in order to identify policy elements for national action and international cooperation. UN ويوجد مجال كبير للقيام بمزيد من العمل للاستفادة من النتائج التي حققها حتى اﻵن الفريق العامل المخصص المعني بدور المشاريع في التنمية من أجل تعيين عناصر السياسات الخاصة باﻹجراءات التي تُتﱠخذ على الصعيد الوطني وبالتعاون الدولي.
    Both reports outline interesting proposals and ideas and provide a good basis for further work in finding ways and means to tackle the problems caused by the indiscriminate use of landmines. UN ويوجز كلا التقريرين مقترحات وآراء مثيرة للاهتمام، ويوفــران أساسا جيدا للقيام بمزيد من العمل للتوصل الى سبل ووسائل معالجة المشاكل الناجمة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية.
    Another highlight of the Year was the General Assembly's endorsement of guidelines for further planning and suitable follow-up in the field of youth. UN وهناك معلم آخر من المعالم البارزة للسنة، تمثل في تصديق الجمعية العامة على مبادئ توجيهية للقيام بمزيد من التخطيط والمتابعة الواجبة في مجال الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more