The Lima Declaration would be the ideal route map for the task and for developing the post-2015 development agenda. | UN | وسيكون إعلان ليما بمثابة خارطة الطريق المثالية للقيام بهذه المهمة ولوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Silver, if you're cut out for the task ahead of us. | Open Subtitles | فضة، إذا تم خفض لكم للقيام بهذه المهمة التي تنتظرنا. |
It stresses that the available resources, through domestic resource mobilization and official development assistance, and their allocation remain a concern and are often inadequate to the task. | UN | وتؤكد أن الموارد المتاحة، من خلال تعبئة الموارد المحلية والمساعدة الإنمائية الرسمية وتوزيعها، لا تزال مثار قلق وغالباً ما تكون غير كافية للقيام بهذه المهمة. |
The composition of the Internal Justice Council, which includes staff and management representatives, disqualifies it for this task. | UN | ذلك أن تشكيلة المجلس، الذي يضم ممثلين عن الموظفين وعن الإدارة، لا تؤهله للقيام بهذه المهمة. |
The Committee was informed that the following staff have been redeployed for this function: | UN | وأبلغت اللجنة بأنه تم نقل الموظفين المدرجين في الجدول التالي للقيام بهذه المهمة: |
It had been carried out by the International Danger Disaster Assistance company from Belgium, which had been contracted by the Government to perform this task. | UN | وقد نفذتها مؤسسة المساعدة الدولية في حالات الأخطار والكوارث. وهي شركة بلجيكية تعاقدت معها الحكومة للقيام بهذه المهمة. |
The qualifications of the employee to carry out this task were not stated. | UN | أما المؤهلات التي يتمتع بها الموظف للقيام بهذه المهمة فلم تتطرق إليها الشركة. |
Jamaica firmly believes that the United Nations is the only organization equipped to undertake this task of inclusive multilateralism. | UN | تعتقد جامايكا اعتقادا راسخا بأن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة المجهزة للقيام بهذه المهمة المتعلقة بتعددية الأطراف الشاملة. |
Although the family itself was a source of informal social protection, it needed State support to perform that function effectively. | UN | ورغم أن الأسرة في حد ذاتها مصدر للحماية الاجتماعية غير الرسمية، فهي تحتاج إلى دعم الدولة للقيام بهذه المهمة على نحو فعال. |
Governments may have tried earlier to use State or parastatal agencies for the task. | UN | وقد حاولت الحكومات في وقت سابق الاستعانة بوكالات حكومية أو شبه حكومية للقيام بهذه المهمة. |
Mozambique has embarked on a serious programme of demining, but present technology is utterly inadequate for the task. | UN | وقد شرعت موزامبيق في برنامج جاد ﻹزالة اﻷلغام، ولكن التكنولوجيا القائمة غير كافية تماما للقيام بهذه المهمة. |
For those jobs which must be carried out in government, we have asked whether the organization is properly organized for the task. | UN | وبالنسبة للوظائف التي يتعين على الحكومة أن تؤديها، تساءلنا عما إذا كانت المؤسسة المعنية منظمة كما يجب للقيام بهذه المهمة. |
34. Overall, the volume of funding made available for assisting micro- and small enterprises in most developing countries has proved inadequate to the task. | UN | ٣٤ - وبشكل عام، ثبت أن حجم التمويل الذي يتاح لمساعدة المشاريع الشديدة الصغر والمشاريع الصغيرة في معظم البلدان النامية لا يكفي للقيام بهذه المهمة. |
I hope that Member States will urgently provide the necessary personnel for this task. | UN | وأعرب عن أملي في أن تقدم الدول الأعضاء على سبيل الاستعجال الأفراد اللازمين للقيام بهذه المهمة. |
The creation of a Forum Committee on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples seems an appropriate way of proceeding, as it would provide the time frame and specificity required for this function. | UN | ويبدو أن إنشاء لجنة معنية بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية تابعة للمنتدى في هذا الصدد هو طريقة مناسبة، حيث أن من شأنها أن توفر الإطار الزمني والتخصص اللازمين للقيام بهذه المهمة. |
In capital cases where an accused person is unable to afford to engage a counsel to represent him, the State will bear the expense of engaging two counsels to perform this task until the entire proceedings, up to the appeal stage, are concluded. | UN | وفي القضايا التي تحمل عقوبة اﻹعدام والتي يكون فيها المتهم عاجزاً عن الاستعانة بمحام يمثله، تتحمل الدولة نفقات تعيين محاميين اثنين للقيام بهذه المهمة إلى أن تنتهي كافة اﻹجراءات وحتى مرحلة الاستئناف. |
A 12-member Panel of Eminent Personalities, supported by a small team of senior consultants, was established by the Secretary-General to carry out this task. | UN | وشكلت الجمعية العامة فريقا من الشخصيات البارزة يتألف من 12 عضوا، يساعده فريق صغير من كبار الخبراء، للقيام بهذه المهمة. |
The International Court of Justice, 60 years after its formation, is more qualified by virtue of its Statute to undertake this task than ever before, owing to the international community's need for it and its increasing need for the international community. | UN | وإن محكمة العدل الدولية، بعد مضي ستين عاما على إنشائها، مؤهلة، بموجب نظامها الأساسي، للقيام بهذه المهمة أكثر من أي وقت مضى، نظرا لحاجة المجتمع الدولي لها أكثر فأكثر. |
(vi) The round tables will be chaired by heads of State or Government, who will be invited by the President of the Summit to perform that function. | UN | `6 ' يرأس اجتماعات المائدة المستديرة رؤساء الدول والحكومات، بناء على دعوة يوجهها إليهم رئيس مؤتمر القمة للقيام بهذه المهمة. |
We're assigned to do this job. I am sure you'll understand. | Open Subtitles | لقد تم ارسالنا للقيام بهذه المهمة أنا متأكد من أنك سوف تتفهمين الأمر. |
The Logistics Base intends eventually to use service contractors to perform that task once funds have been made available from the proposed budget. | UN | وتعتزم قاعدة السوقيات الاستعانة في النهاية بمقاولي خدمات للقيام بهذه المهمة عندما تتوافر أموال من الميزانية المقترحة. |
More help should be given to countries that were willing to undertake the task, but lacked the resources or technical capabilities to do so. | UN | وينبغي تقديم المزيد من المساعدة للبلدان المستعدة للقيام بهذه المهمة ولكنها تفتقر إلى الموارد أو إلى القدرات التقنية للقيام بذلك. |
DFS currently has no core resources to undertake this function. | UN | وليس لدى إدارة الدعم الميداني حاليا أي موارد أساسية للقيام بهذه المهمة. |
Partnerships are a key element of mobilizing the necessary resources and the political and economic will to do so. | UN | وتشكل الشراكات عنصرا رئيسيا لتعبئة الموارد الضرورية وخلق الإرادة السياسية والاقتصادية للقيام بهذه المهمة. |