"للقيم التقليدية" - Translation from Arabic to English

    • traditional values
        
    E. Resolution 12/21: Promoting human rights and fundamental freedoms through a better understanding of traditional values of humankind UN هاء - القرار 12/21: تعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية عن طريق الفهم الأفضل للقيم التقليدية للبشرية
    Promoting human rights and fundamental freedom through a better understanding of traditional values of humankind UN تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال التوصل إلى فهم أفضل للقيم التقليدية للبشرية
    In this way, traditional values may be vehicles for promoting and implementing human rights. UN ويمكن من خلال هذا المنحى للقيم التقليدية أن تكون بمثابة قنوات للنهوض بحقوق الإنسان وإعمالها.
    Programmes to fulfil the public's desire for sustainable development are being designed and implemented with professionalism, transparency, accountability and due respect for traditional values. UN ويجــــري اﻵن وضــع برامج تحقق رغبـــة الجماهير في التنمية المستدامة وهي برامج تنفذ بالتزام مهني وشفافية ومسؤولية ومع إيلاء الاحترام الواجب للقيم التقليدية.
    "family first," a return to traditional values. Open Subtitles العائلة قبل أى شئ سيكون شعارنا الذى نعود به للقيم التقليدية
    The defence of all human life, and the family as the source of traditional values and the foundation of society, was the first and most fundamental human right, and States must work to strengthen the family as society would not exist without the family. UN والدفاع عن حياة جميع الكائنات البشرية والأسرة كمصدر للقيم التقليدية وكأساس للمجتمع، هو حق الإنسان الأول والأساسي ولا بد للدول من العمل على تعزيز الأسرة، ذلك أنه بدون الأسرة لا وجود للمجتمع.
    B. The negative impact of traditional values on vulnerable groups 39 - 44 12 UN باء - التأثير السلبي للقيم التقليدية على الفئات الضعيفة 39-44 15
    B. The negative impact of traditional values on vulnerable groups UN باء- التأثير السلبي للقيم التقليدية على الفئات الضعيفة
    45. Strategies to promote human rights and eliminate harmful practices can be more effective if they use the positive elements of traditional values as a basis for their arguments. UN 45- يمكن تعزيز فعالية الاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان والقضاء على الممارسات الضارة إذا ما استند فيها إلى حجج تقوم على العناصر الإيجابية للقيم التقليدية.
    B. The negative impact of traditional values on women and minority groups, and efforts to overcome it 39 - 48 12 UN باء - التأثير السلبي للقيم التقليدية على النساء وجماعات الأقليات، والجهود الرامية إلى التغلب عليه 39-48 16
    B. The negative impact of traditional values on women and minority groups, and efforts to overcome it UN باء- التأثير السلبي للقيم التقليدية على النساء وجماعات الأقليات، والجهود الرامية إلى التغلب عليه
    48. The negative impact of traditional values can be felt not only in non-western countries. UN 48- ويمكن استشعار التأثير السلبي للقيم التقليدية ليس فقط في البلدان غير الغربية.
    Perceptions or interpretations of traditional values can never be an excuse or justification for violence, or attempts to impair or violate the enjoyment of rights of others. UN ولا يمكن أن تُتخذ أبدا تصورات أو تفسيرات للقيم التقليدية كذريعة أو مبرر للعنف، أو لمحاولة عرقلة أو انتهاك تمتع الآخرين بالحقوق.
    Where converts are concerned, the Catholic Church has recognized that a problem of syncretism arises owing to the fact that traditional values have not been fully integrated within a Christian lifestyle. UN وفي ما يتعلق بمن تحولوا إلى الكاثوليكية، فقد اعترفت الكنيسة الكاثوليكية بأن ثمة مشكلة تطرح نفسها بخصوص العملية التوفيقية بسبب انعدام الاندماج الكامل للقيم التقليدية في طريقة الحياة المسيحية.
    traditional values could be reference points for creating a system of behaviour leading to peace, for strengthening the links among countries and for encouraging respect for human rights. UN ويمكن للقيم التقليدية أن تكون مرجعيات لإنشاء نظام للسلوك يؤدي إلى السلام، ولتعزيز الروابط بين البلدان وتشجيع احترام حقوق الإنسان.
    This process could serve simultaneously as a respectful critique of traditional values and for the restoration of the dignity of persons and communities. UN ويمكن لهذه العملية أن تكون نقداً مراعياً للقيم التقليدية وفي الوقت ذاته مسعىً لإعادة الكرامة للأشخاص والمجتمعات المحلية.
    The Declaration was the embodiment of positive traditional values that were universally held by the community of nations and were consistent with the fundamental dignity of all human beings. UN والإعلان هو تجسيد للقيم التقليدية الإيجابية التي يراعيها مجتمع الأمم على الصعيد العالمي، وتتماشى مع الكرامة الأساسية لجميع بني البشر.
    Currently recognized human rights, such as the universal right to vote, including for women, would not long ago have been seen as in contradiction with traditional values. UN ومن حقوق الإنسان المعترف بها حالياً، مثل الحق العالمي في التصويت، بما في ذلك للنساء، ما كانت تعتبر، منذ عهد قريب، على أنها مناقضة للقيم التقليدية.
    As far as the positive dimension of traditional values that could be accommodated in the framework of the protection and promotion of human rights was concerned, it was already taken into account in international law, mainly through those instruments regarding culture, cultural diversity and cultural heritage. UN وفيما يتعلق بالبعد الإيجابي للقيم التقليدية الذي يمكن أن يسعه إطار حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، فقد رُوعي فعلاً في القانون الدولي، وبخاصة من خلال الصكوك المتعلقة بالثقافة والتنوع الثقافي والتراث الثقافي.
    After many decades of increasing consensus, leading internationally to more rights and a better position for women, in recent years a group of countries has been campaigning, with increasing stridency, for traditional values and role patterns. UN فبعد عقود عديدة من نمو التوافق في الآراء، مما أدى إلى حصول المرأة على مزيد من الحقوق وتحسن وضعها على الصعيد الدولي، نجد مجموعة من البلدان تعمل في السنوات الأخيرة، بوتيرة متزايدة، على الترويج للقيم التقليدية وللأدوار النمطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more