"للقيم الثقافية" - Translation from Arabic to English

    • cultural values
        
    In addition it recommends that the alternative care measures should pay more attention to the cultural values of communities. UN كما توصي بأن تولي تدابير الرعاية البديلة مزيداً من الاهتمام للقيم الثقافية للمجتمعات المحلية.
    The possibility of building housing appropriate to that community's cultural values was also being examined. UN ويجري أيضاً بحث إمكانية بناء مساكن مناسبة للقيم الثقافية الخاصة بهذا المجتمع المحلي.
    Moreover, the minority language transmitting the cultural values and traditions of the groups significantly contributed to the groups' identity. UN وفضلا عن ذلك، ساهم نقل لغات اﻷقليات للقيم الثقافية والتقاليد التي تتبعها تلك الفئات مساهمة كبيرة في تحقيق هوية تلك الفئات.
    Working with men. Prevention programmes must include working with men as this facilitates critical reflection on the cultural values that associate masculinity with violence. UN :: العمل مع الرجال، يُفترض في برامج الوقاية أن تأخذ في الاعتبار العمل مع الرجال، الأمر الذي يساعد في قيام تفكير ناقد للقيم الثقافية التي تربط الذكورية بالعنف.
    He asked whether any surveys had been conducted to confirm the delegation's assertion that homosexuality was repugnant to the State party's cultural values. UN وتساءل عمّا إذا كانت هناك أية دراسات استقصائية قد أُجريت للتثبّت من تأكيد وفد الدولة الطرف أن ممارسة النشاط الجنسي المثلي منافية للقيم الثقافية للدولة الطرف.
    The centre of the Ministry of Culture, Youth and Sports' activity is the promotion of international cultural values. UN 575- ويتمثل محور نشاط وزارة الثقافة والشباب والرياضة في ترويج للقيم الثقافية الدولية.
    48. With regard to article 1 of the Convention, it should be borne in mind that the Guatemalan people belonged to varied ethnic groups and had deep respect for indigenous cultural values. UN ٤٨ - وقالت وفيما يتعلق بالمادة ١ من الاتفاقية ينبغي أن يوضع في الحسبان أن الشعب الغواتيمالي ينتمي إلى مجموعات عرقية مختلفة ويولي احتراما عميقا للقيم الثقافية المحلية.
    In order to promote national cultural values, his Government had undertaken the organization on a biennial basis of large cultural events, such as the Pan African Film and Television Festival of Ouagadougou, the National Culture Week of Burkina Faso and the International Art and Craft Fair, Ouagadougou. UN وقد اضطلعت حكومته، عملاً على الترويج للقيم الثقافية الوطنية، بتنظيم مناسبات ثقافية كبيرة مرة كل سنتين، من قبيل مهرجان أوغادوغو للسينما والتلفزيون في أفريقيا، وأسبوع الثقافة الوطنية في بوركينا فاسو والمعرض الدولي للفنون والحرف اليدوية في أوغادوغو.
    50. The new World Heritage Site management organization that was launched in 2011 included local Sami principles that effectively influence Laponia management structure and ensure protection of Sami cultural values, associated historical sites and the reindeer herding industry. UN 50 - وشملت منظمة إدارة موقع التراث العالمي الجديدة التي أُطلقت عام 2011 مبادئ لشعب السامي المحلي تؤثر فعليا على هيكل إدارة منطقة لابونيا وتكفل الحماية للقيم الثقافية للسامي، والمواقع التاريخية المرتبطة بذلك، وصناعة رعي أيل الرنة.
    Every currency union chooses symbols of common cultural values for its coins and notes, and these symbols become part of the sense of shared identity. We see the human faces on the notes so often that they come to seem like family, creating what the political scientist Benedict Anderson called the “imagined community” that underlies and sustains a sense of nationhood. News-Commentary إن كل اتحاد عملة يختار رموزاً للقيم الثقافية المشتركة لعملته المعدنية والورقية، وتصبح هذه الرموز جزءاً من حس الهوية المشتركة. ونحن نرى الوجوه البشرية على العملات الورقية كثيراً حتى أنها تصبح أشبه بأفراد الأسرة، فينشأ ما أطلق عليه العالم السياسي بنديكت أندرسون "جماعة متوهمة" تؤسس للحس الوطني وتعززه.
    With 80 per cent of its population of under 400,000 living in rural settings on hundreds of islands dispersed over 1,600 kilometres of ocean, Solomon Islands is using a village-centred development strategy that is democratic in origin and operation and sensitive to the cultural values of an ethnically and linguistically diverse people. UN وحيث أن ٨٠ في المائة من سكان جزر سليمان البالغ عددهم أقــل من ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة يعيشون فـــي المناطق الريفية وعلى مئات من الجزر المنتشرة على امتداد أكثر من ٦٠٠ ١ كيلومتر من المحيط، فإن جزر سليمان تعتمد استراتيجية إنمائية محورها القرية، وهي استراتيجية ديمقراطية في جذورهـا وطريقة عملها، وحساسة للقيم الثقافية لشعب متنوع إثنيا ولغويا.
    Wider ecosystem services, including shoreline buffering, erosion control, water quality maintenance, support to fisheries, tourism and recreation, were found to be more valuable at local scales than carbon, with cultural values attached to mangroves being especially high. UN واتضح أن خدمات النظام الإيكولوجي الأوسع نطاقاً، بما في ذلك تنظيم السواحل، ومكافحة التحات، والمحافظة على نوعية المياه، ودعم مصائد الأسماك، والسياحة، والترفيه هي أكثر قيمة من قيمة الكربون على المستويات المحلية، نظراً للقيم الثقافية العالية المرتبطة بصفة خاصة بأشجار المنجروف().
    Children orphaned as a result of HIV/AIDS was another serious difficulty, as this was contributing to the progressive loss of cultural values and mother tongue education. UN ومشكلة الأطفال الذين أصبحوا يتامى إثر وفاة والديهم نتيجة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) مشكلة خطيرة أخرى، تساهم في الفقدان التدريجي للقيم الثقافية وتعلّم اللغة الأم.
    The right of everyone to take part in cultural life is also intrinsically linked to the right to education (arts. 13 and 14), through which individuals and communities pass on their values, religion, customs, language and other cultural references, and which helps to foster an atmosphere of mutual understanding and respect for cultural values. UN وحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية مرتبط كذلك ارتباطاً جوهرياً بالحق في التعليم (المادتان 13 و14)، الذي من خلاله ينقل الأفراد والمجتمعات تفاصيل قيمهم ودينهم وعاداتهم ولغتهم ومرجعياتهم الثقافية الأخرى إلى غيرهم، والذي يساعدهم على إشاعة جو من التفاهم والاحترام المتبادلين للقيم الثقافية.
    The right of everyone to take part in cultural life is also intrinsically linked to the right to education (arts. 13 and 14), through which individuals and communities pass on their values, religion, customs, language and other cultural references, and which helps to foster an atmosphere of mutual understanding and respect for cultural values. UN وحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية مرتبط كذلك ارتباطاً جوهرياً بالحق في التعليم (المادتان 13 و14)، الذي من خلاله ينقل الأفراد والمجتمعات تفاصيل قيمهم ودينهم وعاداتهم ولغتهم ومرجعياتهم الثقافية الأخرى إلى غيرهم، والذي يساعدهم على إشاعة جو من التفاهم والاحترام المتبادلين للقيم الثقافية.
    24.4 In as much as government is committed to improving the health and wellbeing of every Sierra Leonean as guaranteed by the Constitution by the establishment of NAS, SHARP and the Roll Back Malaria Programme, there is a rise in HIV cases and high Maternal Mortality Rates (MMR), due to cultural values and stereotypical attitudes of the society. UN 24-4 ورغم أن الحكومة تلتزم بتحسين صحة ورفاه كل مواطن سيراليوني، كما يضمن الدستور، عن طريق إنشاء الأمانة الوطنية المعنية بالإيدز وبرنامج سيراليون للاستجابة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج دحر الملاريا، يوجد ارتفاع في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وارتفاع في معدلات الوفيات النفاسية نتيجة للقيم الثقافية والمواقف النمطية السائدة في المجتمع.
    23. The Special Rapporteur warned against the dangers of “demonizing cultures under cover of condemning practices harmful to women and the girl child”14 and called on countries with large immigrant populations to introduce programmes to combat traditional practices in accordance with their national laws, but always with due respect for the cultural values of those populations and without denigrating their cultures. UN 23 - وحذرت المقررة الخاصة من مغبة " إضفاء طابع شيطاني على بعض الثقافات تحت ستار إدانة الممارسات الضارة التي تؤثر في المرأة والطفلة " (14)، ودعت البلدان التي تضم أعدادا كبيرة من المهاجرين إلى وضع برامج لمكافحة الممارسات التقليدية بما يتفق مع قوانينها الوطنية، ولكن مع الحرص دائما على إيلاء الاحترام الواجب للقيم الثقافية لأولئك السكان دون التحقير من شأن ثقافاتهم.
    As the Committee on Economic, Social and Cultural Rights notes, " cultural life is intrinsically linked to the right to education ... , through which individuals and communities pass on their values, religion, customs, language and other cultural references, and which helps to foster an atmosphere of mutual understanding and respect for cultural values. " UN وكما تشير إليه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ترتبط " الحياة الثقافية ... ارتباطاً جوهرياً بالحق في التعليم ...، الذي من خلاله ينقل الأفراد والمجتمعات تفاصيل قيمهم ودينهم وعاداتهم ولغتهم ومرجعياتهم الثقافية الأخرى إلى غيرهم، والذي يساعدهم على إشاعة جو من التفاهم والاحترام المتبادلين للقيم الثقافية " ().
    As the Committee on Economic, Social and Cultural Rights notes, " cultural life is intrinsically linked to the right to education ... , through which individuals and communities pass on their values, religion, customs, language and other cultural references, and which helps to foster an atmosphere of mutual understanding and respect for cultural values. " UN وكما تشير إليه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ترتبط " الحياة الثقافية ... ارتباطاً جوهرياً بالحق في التعليم ...، الذي من خلاله ينقل الأفراد والمجتمعات تفاصيل قيمهم ودينهم وعاداتهم ولغتهم ومرجعياتهم الثقافية الأخرى إلى غيرهم، والذي يساعدهم على إشاعة جو من التفاهم والاحترام المتبادلين للقيم الثقافية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more