"للقيم العالمية" - Translation from Arabic to English

    • universal values
        
    We look to the Organization as a true advocate and upholder of the universal values of peace, justice, equality, freedom and human dignity. UN ونتطلع إلى المنظمة بوصفها مناصراً حقيقيا ومؤيداً للقيم العالمية للسلام والعدالة والمساواة والحرية والكرامة الإنسانية.
    universal values must enjoy full support by means of legal, political, economic and military enforcement. UN وينبغي للقيم العالمية أن تحظى بدعم كامل عن طريق اﻹنفاذ القانوني، والسياسي، والاقتصادي، والعسكري.
    Proposed by Paiva Netto, it promotes universal values such as Ecumenical Spirituality and Solidarity. UN وتروج هذه المنهجية التي اقترحها بايفا نيتو للقيم العالمية مثل الروحانية والتضامن المسكونيَّين.
    The United Nations of the future must still, however, remain true to the universal values that inspired its creation. UN ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة في المستقبل يجب أن تظل مخلصة للقيم العالمية التي ألهمت إنشاءها.
    It also attaches great importance to universal values such as human rights and democracy. UN وتولي الإدارة أهمية كبرى للقيم العالمية مثل حقوق الإنسان والديمقراطية.
    The moral conscience rebelled at the use of children in wars and violent conflict, in violation of universal values. UN وإن الضمير اﻷخلاقي ليثور على استغلال القصر في الحروب وفي النزاعات العنيفة انتهاكا للقيم العالمية.
    The generosity of so many individuals, communities, and their governments reaffirmed the universal values underlying humanitarian assistance and refugee protection. UN وكان الكرم الذي أبدته أعداد كبيرة جداً من الأفراد والمجتمعات المحلية وحكومات هذه البلدان تأكيداً مُجدَّداً للقيم العالمية التي تقوم عليها المساعدة الإنسانية وحماية اللاجئين.
    12. The Associated Schools Project Network, with its more than 9,500 education institutions in 185 countries, reaches out to students and teachers and involves them in the promotion of the universal values of peace and human rights. UN 12 - وتقوم شبكة مشاريع المدارس المنتسبة، إلى جانب ما يزيد على 500 9 مؤسسة تعليمية تابعة لها وموجودة في 185 بلداً، بالتواصل مع الطلاب والمدرسين وتشركهم في الترويج للقيم العالمية للسلام وحقوق الإنسان.
    We share the conviction regarding the immense importance of the universal values upheld and defended by the Organization, values to which future Members must adhere, as we have done. UN ونحن نتشاطر الاقتناع بالأهمية القصوى للقيم العالمية التي تجسدها المنظمة وتدافع عنها، تلك القيم التي يجب أن يلتزم بها الأعضاء في المستقبل، مثلما فعلنا نحن.
    Indeed, international organizations in general and the United Nations in particular, serve as the ideal platform for embodying the concrete application of the universal values of these international instruments and principles. UN والواقع أن المنظمات الدولية بصفة عامة والأمم المتحدة بصفة خاصة هي بمثابة منبر نموذجي لتجسيد التطبيق العملي للقيم العالمية لتلك الصكوك والمبادئ الدولية.
    Within the framework of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Chile has promoted respect for various cultures and forms of artistic expression in the quest for a better understanding of universal values. UN وفي إطار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة شجعت شيلي احترام مختلف الثقافات وأشكال التعبير الفني في السعي إلى فهم أفضل للقيم العالمية.
    An essential element of its work is the adoption of international instruments in order to give legal existence to the universal values that are the basis of human rights and to define them with a view to their accurate identification, their understanding and their exercise by all individuals at every stage of their lives. UN ويكمن أحد أهم أوجه نشاطها في اعتماد صكوك دولية لإعطاء ماهية قانونية للقيم العالمية التي تقوم عليها حقوق الإنسان، ووضع تعريف لها بحيث يتمكن كل فرد من تبيّنها، ومعرفتها وممارستها في كافة مراحل الحياة.
    Strategic global partnerships around responsible corporate citizenship offer the additional opportunity to combine advocacy of universal values with renewed efforts for practical solution-finding. UN وتوفر الشراكات العالمية الاستراتيجية حول المواطنة المسؤولة للشركات فرصة إضافية للجمع بين الدعوة للقيم العالمية وتجديد الجهود المبذولة للتوصل إلى حلول عملية.
    It is not only an expression of support for the universal values we feel so close to our hearts. It is also an essential prerequisite for preserving human dignity and enhancing liberty in our contemporary world. UN وهي ليست مجرد تعبير عن الدعم للقيم العالمية التي نشعر بأنها قريبة جدا من قلوبنا، بل هي أيضا مطلب أساسي لصون الكرامة الإنسانية وتعزيز الحرية في عالمنا المعاصر.
    A united Cyprus in a united Europe will thrive and progress with its partners towards a secure and prosperous future, working hand in hand with all other members of the international community for the promotion of universal values and peace. UN إن من شأن قيام دولة قبرصية موحدة في ظل مجموعة أوروبية موحدة أن يساعد بلدنا على الازدهار وعلى التقدم مع شركائه نحو مستقبل مفعم بالأمن والرخاء، بالتعاون الوثيق مع سائر أعضاء المجتمع الدولي وتعزيزا للقيم العالمية والسلام.
    129. The Education Act proclaims the prime importance of such principles in the educational sphere as priority for universal values, humanism, an environmental approach, encouragement of talent and learning, and the democratic spirit. UN ٩٢١- ويؤكد قانون التعليم اﻷهمية الرئيسية ﻹيلاء أولوية للقيم العالمية والنزعة اﻹنسانية والمنهج المراعي للبيئة وتشجيع المواهب والتعلم والروح الديمقراطية في ميدان التعليم.
    Underdevelopment and terrorism often find unifying elements -- which increases the potential for instability -- in fundamentalism and ideological fanaticism, sworn enemies of universal values such as freedom, peace and equality: values seen as a grave threat by those who seek to control and delegitimize our social systems. UN ومما يزيد احتمال زعزعة الاستقرار أن التخلف والإرهاب كثيرا ما يجدان عناصر توحد بينهما في الأصولية والتعصب العقائدي، وهما العدوان اللدودان للقيم العالمية كالحرية والسلام والمساواة، تلك القيم التي يعدها الساعون للسيطرة وإنكار شرعية نظمنا الاجتماعية تهديدا خطيرا لهم.
    Thus, in the face of all challenges, we must build a future based on the moral foundation of universal values and established know-how -- the achievement of all humanity. UN ومن ثم، وفي مواجهة كل التحديات، يجب أن نبني مستقبلا يقوم على الأساس الأخلاقي للقيم العالمية والمعرفة الثابتة - أي ما أنجزته البشرية جمعاء.
    Japan, which attaches great importance to universal values, including human rights and democracy, has been actively engaged in the activities of the Human Rights Council as a member from its establishment to June 2011 and now as an observer. UN وتولي اليابان أهمية كبيرة للقيم العالمية بما فيها حقوق الإنسان والديمقراطية وتشارك بنشاط في أنشطة مجلس حقوق الإنسان بصفتها عضواً فيه منذ إنشائه وإلى غاية حزيران/يونيه 2011 وبصفة مراقب حالياً.
    69. The Human Rights Inquiry Commission of the Turkish Grand National Assembly was established by Law No: 3686 on 5 December 1990 in order to protect and promote human rights in Turkey in accordance with contemporary universal values. UN 69- وقد أُنشئت لجنة التحقيق في مجال حقوق الإنسان التابعة للجمعية الوطنية التركية الكبرى بموجب القانون رقم 3686 المؤرخ في 5 كانون الأول/ديسمبر 1990، بغية حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في تركيا وفقا للقيم العالمية المعاصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more