"للقُصَّر" - Translation from Arabic to English

    • for minors
        
    • of minors
        
    • of Underage Children
        
    • to minors
        
    It was also pleased to note the commitment to expressly forbid the use of incommunicado detention for minors. UN وأعربت عن سرورها للإحاطة علما بالالتزام بالمنع الصريح للجوء إلى الحبس الانفرادي للقُصَّر.
    Italy recommended that Gabon create a judicial system for minors and improve their situation including the separation of minors from adults in prisons. UN وأوصت إيطاليا بأن تنشئ غابون نظاماً قضائياً للقُصَّر وتحسّن وضعهم، بما في ذلك فصل القُصَّر عن الكبار في السجون.
    The protection of children and youth is a priority, which makes it possible for minors to continue in their schools and other age-appropriate activities. UN ونظرا للأولوية التي تحظى بها حماية الأطفال والمراهقين في البلد، يمكن للقُصَّر أن يتابعوا دراستهم إلى جانب القيام بأنشطة أخرى مناسبة لأعمارهم.
    Restriction of the personal freedom of minors as the result of being placed under an interim measure in the Salvadoran Institute for the Comprehensive Development of Children and Adolescents. UN تقييد الحرية الشخصية للقُصَّر نتيجة لفرض تدابير مؤقتة عليهم في المعهد السلفادوري للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    This may be attributed to ongoing efforts of the Committee for the Prevention of Military Recruitment of Underage Children to strengthen screening and documentation procedures for recruitment. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى الجهود الجارية التي تبذلها اللجنة المعنية بمنع التجنيد العسكري للقُصَّر من أجل تعزيز إجراءات الفحص والتوثيق للتجنيد.
    Particular attention is paid to minors under 15 years old for whom parents can apply for Estonian citizenship by simplified procedure. UN ويولى اهتمام خاص للقُصَّر دون سن الخامسة عشرة الذين يحق لوالديهم تقديم طلب حصولهم على الجنسية الإستونية بإجراءات مبسطة.
    A further new shift was that passport applications for minors now required signature by the father and mother of the child. UN وهناك تحوّل جديد آخر هو أن طلبات الحصول على جوازات سفر للقُصَّر تتطلب الآن توقيع أبي القاصر وأمه.
    A national judicial unit for the protection of children had been founded, pending the establishment of special courts for minors. UN وتأسست وحدة قضائية وطنية لحماية الأطفال، ويُنتظر الآن إنشاء محاكم خاصة للقُصَّر.
    139. Within the Office of Technical Assistance, other support services have been established for minors who are victims or witnesses of violence. UN 139- أُنشئت خدمات دعم أخرى للقُصَّر ضحايا العنف أو شهوده، في إطار مكتب المساعدة التقنية.
    71. The National Service for minors is drawing up a proposal to redefine its areas of work, in line with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN 71- وتقوم الدائرة الوطنية للقُصَّر الآن بتعديل وظائفها وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    18. To create a judicial system for minors and improve their situation, including the separation of minors from adults in prisons (Italy); UN 18- إنشاء نظام قضائي للقُصَّر وتحسين وضعهـم، بما في ذلك فصل القُصَّر عن الكبار في السجون (إيطاليا)؛
    It also referred to a 2008 report by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, which had highlighted the lack of a separate justice system for minors and the increase in crimes committed by young people in the country, and asked how San Marino planed to address those issues. UN كما أشارت إلى تقرير 2008 المقدم من مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا، الذي أبرز عدم وجود نظام قضائي مستقل للقُصَّر وتزايد معدل الجرائم المرتكبة من قِبَل شباب في البلد. وسألت عن الطريقة التي تعتزم سان مارينو بها معالجة تلك المسائل.
    15. The Government is fully aware of the problem posed by the pretrial detention of minors. UN 15- وتدرك الحكومة تماماً المشكلة التي يتسبب بها الحبس الاحتياطي للقُصَّر.
    The Inspector is also engaged in preventive work (warning portal editors about and asking to remove disclosed personal data of minors; submitting proposals to public authorities regarding due compliance with the law). UN ويضطلع المفتش أيضاً بعمل وقائي: يحذر المسؤولين عن إفشاء البيانات الشخصية للقُصَّر ويطلب منهم حذفها؛ ويقدم مقترحات إلى السلطات العامة فيما يتعلق بامتثال القانون على النحو الواجب.
    :: Study on how to help prevent and eliminate the commercial sexual exploitation of minors in Panama, Costa Rica, Nicaragua, Honduras, El Salvador, Guatemala and the Dominican Republic (conducted in 2009); UN دراسة أجريت في عام 2009 بشأن المساهمة في منع الاستغلال الجنسي التجاري للقُصَّر والقضاء عليه في كل من بنما وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس والسلفادور وغواتيمالا والجمهورية الدومينيكية.
    58. Reports of gender-based violence and abuse of minors continue to be received from all parts of the country. UN 58 - وما زالت ترد من جميع أنحاء البلد تقارير تفيد بوقوع أعمال عنف على أساس نوع الجنس وانتهاكات جنسية للقُصَّر.
    It is also an offence for a person to organise child sex tours or print, publish or distribute any information that is intended to promote sexual exploitation of minors under 18. UN وهي فعل مخل بأحكام القانون أيضاً بالنسبة لأي شخص يقوم بتنظيم جولات سياحية أو مطبوعات خاصة بممارسة الجنس مع الأطفال أو طبع أو توزيع أية معلومات يُقصَد بها ترويج الاستغلال الجنسي للقُصَّر الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    The Committee for the Prevention of Military Recruitment of Underage Children was established on 5 January 2004 and has been tasked to prevent recruitment of Underage Children, to protect the interests of Underage Children and to ensure faithful adherence to the orders and instructions for the protection of Underage Children. UN وأنشئت اللجنة المعنية بمنع التجنيد العسكري للقُصَّر في 5 كانون الثاني/يناير 2004، وهي مكلفة بمنع تجنيد الأطفال، وبحماية مصالح القصر، وبكفالة التقيد التام بالأوامر والتعليمات الصادرة لحمايتهم.
    The Committee for the Prevention of Military Recruitment of Underage Children was established on 5 January 2004 and has been tasked to prevent recruitment of children, to protect the interests of Underage Children and to ensure faithful adherence to the orders and instructions for the protection of Underage Children. UN وأنشئت اللجنة المعنية بمنع التجنيد العسكري للقُصَّر في 5 كانون الثاني/ يناير 2004، وهي مكلفة بمنع تجنيد الأطفال وبحماية مصالح القصر وكفالة التقيد التام بالأوامر والتعليمات الصادرة لحمايتهم.
    There's laws against renting rooms to minors. Open Subtitles هناك قواعد لحكم الإيجار للقُصَّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more