Having lost 30 per cent of their population in the 1994 genocide, the Twa have organized themselves to fight for their rights. | UN | وبعد ما فقدوا 30 في المائة من جماعتهم في الإبادة الجماعية التي حصلت عام 1994، نظموا أنفسهم للكفاح من أجل حقوقهم. |
Our Government firmly believes that it is as important, and perhaps more difficult, to live up to great principles and ideas as to fight for their realization. | UN | وحكومة بلدي تعتقد اعتقادا راسخا أن الارتفاع إلى مستوى المبادئ واﻷفكار العظيمة على قدر من اﻷهمية بل ومن الصعوبة التي للكفاح من أجل تحقيقها. |
Then I guess that gives me a damn good incentive to fight for the future. | Open Subtitles | وأظن أن ذلك سيمنحني حافزاً للكفاح من أجل المستقبل |
We should deal with the Middle East question with a correct understanding of the struggle for self-determination and of terrorist acts. | UN | وينبغي أن نتعامل مع قضية الشرق اﻷوسط بفهم صحيح للكفاح من أجل تقرير المصير، ولﻷعمال الارهابية. |
To trace the historic development of the struggle to gain this freedom. | UN | :: تتبّع التطور التاريخي للكفاح من أجل الحصول على هذه الحرية. |
the question is, are we willing to fight to protect it? | Open Subtitles | والسؤال: هل نحن مستعدين للكفاح من أجل حمايته؟ |
Since the first days of its independence, the Government of Angola has devoted itself in particular to the struggle for the liberation of the whole continent. | UN | إن حكومة أنغولا، ومنذ اﻷيام اﻷولى لاستقلالها، كرست نفسها بخاصة للكفاح من أجل تحرير القارة بأسرها. |
Currently pending in that forum is the trial of Luis Colón Osorio, who was arrested nine years ago for conspiring, as part of a clandestine organization known as Los Macheteros, to struggle for the independence of Puerto Rico. | UN | وفي ذاك المحفل تعلق حاليا محاكمة لويس كولون أونوريو الذي اعتقل قبل تسع سنوات بتهمة التخطيط، بوصفه عضوا في منظمة سرية تعرف باسم لوس ماشيتيروس، للكفاح من أجل استقلال بورتوريكو. |
Use that anger to change things, to fight for something you believe in. | Open Subtitles | استخدمي هذا الغضب لتغيير الأشياء للكفاح من أجل شيء أنت تؤمنين به |
I've also been thinking about what you told me. About how I need to fight for things. | Open Subtitles | وكنت أفكر أيضاً بما قلته لي حول حاجتي للكفاح من أجل الأشياء |
I will never, never go back on my oath to fight for freedom against tyranny! | Open Subtitles | لن أفعل ، أبداً ان أرتد عن يميني للكفاح من أجل الحرية ضد الطغيان |
It's the things you screw up and still have the courage to fight for. | Open Subtitles | هي الأشياء تشد وما زال له الشجاعة للكفاح من أجل |
Well, I guess I am going to law school to fight for justice. | Open Subtitles | َسناً، أَعتقد أنني سأذهب ألي كلية الحقوق للكفاح من أجل العدالةِ |
And then when I got my big break to fight for the UFC, | Open Subtitles | وبعد ذلك عندما حَصلتُ على كبيري إنكسرْ للكفاح من أجل يو إف سي، |
When Shel said he wanted to fight for gay marriage, | Open Subtitles | عندما شيل قالتْ بأنّه أرادَ للكفاح من أجل الزواجِ المرحِ، |
The Government and the people of Zambia, will remember Mr. Arafat as an icon of the struggle for freedom for his people. | UN | وستتذكر حكومة زامبيا وشعبها السيد عرفات كمثال للكفاح من أجل حرية شعبه. |
That basic work on behalf of children fits perfectly into the overall framework of the struggle for respect for human rights. | UN | وذلك العمل الأساسي من أجل الأطفال يقع تماما في الإطار الشامل للكفاح من أجل احترام حقوق الإنسان. |
President Mandela is the epitome of the struggle for liberation in South Africa. | UN | فالرئيس مانديلا مثال للكفاح من أجل التحرير في جنوب افريقيا. |
We also very much appreciate the continued support of the Government of Denmark and other Governments, as well as non-governmental organizations, in the struggle to eradicate torture. | UN | كما أننا نقدر أيضا حق التقدير الدعم المستمر الذي تقدمه حكومة الدانمرك والحكومات اﻷخرى، وكذلك المنظمات غير الحكومية للكفاح من أجل القضاء على التعذيب. |
Thus, it is imperative that the Movement continues to be in the front-line in the struggle to change and transform the present unjust international order. | UN | ولذلك فمن المحتم أن تواصل الحركة ريادتها للكفاح من أجل تغيير وتحويل النظام العالمي الحالي بما فيه من مظالم. |
We reiterate our full commitment to a world free of nuclear weapons and our total willingness to fight to make that aspiration into reality for all humankind. | UN | إننا نكرر التزامنا الكامل بعالم خال من الأسلحة النووية واستعدادنا الكامل للكفاح من أجل تحقيق هذا الأمل لصالح البشرية جمعاء. |
Defending their personal rights had become a less important duty for women than that of combating the occupation, and they had had to devote their energies to the struggle for survival. | UN | وقد أصبح الدفاع عن الحقوق الشخصية للنساء واجباً أقل أهمية في نظرهن من واجب محاربة الاحتلال، وتعيَّن عليهن تكريس طاقاتهن للكفاح من أجل البقاء. |
4. Throughout these 50 years, our mission should have been to struggle for the emancipation of society vis-à-vis the authorities and for the emancipation of men and women and to build more egalitarian human relations. | UN | 4 - وطوال خمسين عاما، كان يجدر بنا السعي للكفاح من أجل تحرر المجتمع أمام السلطات، وانعتاق الرجال والنساء، وبناء أواصر إنسانية قائمة على المزيد من المساواة. |
Urban settlements will become the primary place for the struggle for development. | UN | وستصبح المستوطنات الحضرية هي المكان اﻷساسي للكفاح من أجل التنمية. |