"للكوارث في" - Translation from Arabic to English

    • disasters in
        
    • of disasters
        
    • disasters on
        
    • to disasters
        
    • in disaster
        
    The United Nations needs to significantly enhance its capacity to respond in a timely manner to disasters in the more vulnerable developing countries. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى أن تعزز كثيرا من قدرتها على الاستجابة في الوقت المناسب للكوارث في البلدان النامية الأكثر ضعفا.
    Such a duty would be very far-reaching, especially in view of the broad definition of disasters in draft article 3, which included all kinds of natural and man-made disasters. UN فمثل هذا الواجب سيكون بالغ الأثر، وخاصة نظراً للتعريف الواسع للكوارث في مشروع المادة 3، والذي يشمل جميع أنواع الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    Reviews of the response to the disasters in Haiti and Pakistan identified substantial gaps in preparedness, staff capacity, organizational processes, and management prioritization of these issues. UN وتمكنت استعراضات الاستجابة للكوارث في هايتي وباكستان من تحديد فجوات كبيرة في التأهب وقدرات الموظفين والعمليات التنظيمية، ومن تحديد أولويات إدارة هذه القضايا.
    Between 2000-2006, the annual average of disasters has doubled to more than 400. UN وقد تضاعف المتوسط السنوي للكوارث في الفترة من عام 2000 إلى 2006 إلى أكثر من 400 كارثة.
    Kenya would like to draw the attention of the international community, particularly the United Nations system, to the need for Africa to be equipped with a rapid response mechanism to disasters on the continent, especially in terms of disaster preparedness, prevention and management. UN وتود كينيا أن توجِّه انتباه المجتمع الدولي، وبالذات منظومة الأمم المتحدة، إلى الحاجة إلى تجهيز أفريقيا بآلية للاستجابة السريعة للكوارث في القارة، وخاصة فيما يتعلق بالتأهب للكوارث ومنعها وإدارتها.
    Radarsat imagery has been delivered to national authorities and relief organizations responding to disasters around the world. UN وقد قُدِّمت الصور الملتقطة من هذين الساتلين إلى السلطات الوطنية ومنظمات الإغاثة المتصدّية للكوارث في العالم أجمع.
    In particular, there is an urgent need to scale up investment in disaster preparedness in high-risk settings. UN وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة ملحة إلى زيادة الاستثمار في التأهب للكوارث في الأماكن المعرضة لمخاطر عالية.
    The increase in the overall impact of disasters in recent years indicates the need to strengthen preventive and preparedness measures. UN والزيادة المشاهدة في اﻷثر العام للكوارث في السنوات اﻷخيرة تشير إلى ضرورة تقوية تدابير الوقاية والتأهب.
    At the same time, they need to incorporate disaster prevention and the quest for solutions to disasters in their overall development plans and in the international warning systems. UN وهي تحتاج في الوقت ذاته إلى إدراج الوقاية من الكوارث والبحث عن حلول للكوارث في الخطط اﻹنمائية الشاملة وفي نظم اﻹنذار المبكر.
    UN-Habitat field projects to build capacities on human settlements with focus on the reduction of urban poverty and the response to disasters in Africa; Arab States, Asia and the Pacific; and Latin America and the Caribbean UN والاستجابة للكوارث في أفريقيا، والدول العربية، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية على تخفيض الفقر الحضري والاستجابة للكوارث في أفريقيا، والدول العربية، وآسيا
    However, with the increased magnitude and frequencies of disasters in the region, we recognize the need for further collaboration with other regional agencies. UN إلا أنه، بالنظر إلى الحجم المتزايد للكوارث في المنطقة وتكرارها، نقر بالحاجة إلى المزيد من التعاون مع الوكالات الإقليمية الأخرى.
    Cyclical vulnerability to disasters in rural areas also leads to movements of populations to cities,, again further stretching existing urban capacities. UN كذلك فإن التعرض الدوري للكوارث في المناطق الريفية يؤدي كذلك إلى انتقال السكان إلى المدن مما يمثل ضغطاً أكثر على القدرات الحالية الحضرية القائمة.
    12. Encourages Governments, the international community and other relevant stakeholders to improve the awareness, preparedness and infrastructure to cope with the increasing impact of disasters in mountain regions, such as flash floods, including glacial lake outburst floods, as well as landslides, debris flow and earthquakes; UN 12 - تشجع الحكومات، والمجتمع الدولي، والجهات المعنية ذات المصلحة الأخرى على إذكاء الوعي وتحسين الاستعداد والهياكل الأساسية لمواجهة الآثار المتزايدة للكوارث في المناطق الجبلية، من قبيل الفيضانات المفاجئة، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية والانهيالات الأرضية وتدفقات الحطام والزلازل؛
    12. Encourages Governments, the international community and other relevant stakeholders to improve the awareness, preparedness and infrastructure to cope with the increasing impact of disasters in mountain regions, such as flash floods, including glacial lake outburst floods, as well as landslides, debris flow and earthquakes; UN 12 - تشجع الحكومات والمجتمع الدولي وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على إذكاء الوعي وتحسين الاستعداد والهياكل الأساسية لمواجهة الآثار المتزايدة للكوارث في المناطق الجبلية، من قبيل الفيضانات المفاجئة، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية، وكذلك الانهيالات الأرضية وتدفقات الحطام والزلازل؛
    (e) Strengthen the role of OAU in facilitating and supporting United Nations agencies and regional economic communities in responding to disasters in Africa; UN (هـ) تعزيز دور منظمة الوحدة الأفريقية في تيسير ودعم وكالات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال الاستجابة للكوارث في أفريقيا؛
    The most recent data attempting to measure the degree to which countries are prone to disasters in terms of their economic impact show that, of the 25 most disaster-prone countries in the period 1970 to 1989, 13 were island developing countries. UN وأحدث البيانات التي تحاول قياس الدرجة التي تتعرض فيها هذه البلدان للكوارث من حيث أثرها الاقتصادي تدل علـى أنـه، من بين اﻟ ٢٥ بلدا من البلدان اﻷكثر تعرضا للكوارث في الفترة من عام ١٩٧٠ إلى ١٩٨٩، كان ١٣ بلدا منها بلدانا جزرية نامية.
    Given the potential impact of disasters on indigenous peoples' lands and their productive capacity, sound disaster risk reduction strategies, developed with the active participation of indigenous peoples, would contribute to the fulfilment of article 29. UN وبالنظر إلى التأثير المحتمل للكوارث في أراضي الشعوب الأصلية وقدرتها الإنتاجية، فإن من شأن الاستراتيجيات السليمة للحد من أخطار الكوارث، التي وُضعت بمشاركة فعلية من الشعوب الأصلية، أن تسهم في الوفاء بأحكام المادة 29.
    Given the potential impact of disasters on indigenous peoples' lands and their productive capacity, sound disaster risk reduction strategies, developed with the active participation of indigenous peoples, would contribute to the fulfilment of article 29. UN وبالنظر إلى التأثير المحتمل للكوارث في أراضي الشعوب الأصلية وقدرتها الإنتاجية، فإن من شأن الاستراتيجيات السليمة للحد من أخطار الكوارث، التي وُضعت بمشاركة فعلية من الشعوب الأصلية، أن تسهم في الوفاء بأحكام المادة 29.
    It also identifies key challenges faced by the international community in improving its ability to address disasters and in strengthening the capacity of disaster-prone countries in disaster management. UN ويحدد التقرير كذلك التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في تحسين قدرته على التصدي للكوارث وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث في مجال إدارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more