Their staff are specialized, and their funding sources are either the regular budget of the entities that have established them, subsidies from host countries, voluntary contribution or a mixture of the above; | UN | ويتسم موظفو هذه المراكز بالتخصص وتأتي موارد تمويلها إما من الميزانية العادية للكيانات التي أنشأتها، أو من إعانات من البلدان المضيفة، أو من التبرعات، أو من مزيج مما تقدم؛ |
the entities that benefited from such remittances should offer more flexible terms to the migrant communities. | UN | وينبغي للكيانات التي تستفيد من هذه التحويلات أن تفرض شروطاً أكثر مرونة على مجتمعات المهاجرين. |
Such missions supplement the country-level presence and are particularly important for those entities that either have no representation or are not sufficiently specialized. | UN | وهذه البعثــات تعزز التواجد على الصعيد القطري وتتسم بأهمية خاصة للكيانات التي ليس لها تمثيل أو لا تكون متخصصة بدرجة كافية. |
Analyses thus undertaken cover the six-year period 2005-2010 for those entities that together account for more than 80 per cent of total resources for development-related activities. | UN | 2005-2010 بالنسبة للكيانات التي تشكل مجتمعة ما يزيد عن 80 في المائة من مجموع الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بالتنمية. |
This would necessitate the Monitoring Team circulating every six months a list of entities believed defunct. | UN | ويتطلب ذلك أن يعمم فريق الرصد كل ستة أشهر قائمة للكيانات التي يعتقد بأنه لم يعد لها وجود. |
There are two types of rights often given to entities involved in decision-making. | UN | هناك نوعان من الحقوق التي كثيرا ما تمنح للكيانات التي تشارك في اتخاذ القرار. |
It is binding on entities which, by their nature, fall under the supervision and control of the Insurance Commission. | UN | وهي لائحة ملزمة بالنسبة للكيانات التي تخضع، من حيث طبيعتها، لإشراف ومراقبة هيئة الإشراف على شركات التأمين. |
The Division also uses this analysis to provide case-specific advice to the entities representing the Secretary-General at the first level of the judicial process, and to brief them generally on legal developments. | UN | وتستخدم الشعبة أيضا هذا التحليل لإسداء المشورة بشأن قضايا محددة للكيانات التي تمثل الأمين العام في المستوى الأول للإجراءات القضائية، ولإطلاعها عموما على المستجدات القانونية. |
The Division also uses this analysis to provide case-specific advice to the entities representing the Secretary-General at the first level of the judicial process and to brief them generally on legal developments. | UN | وتستخدم الشعبة أيضا هذا التحليل لإسداء المشورة بشأن قضايا محددة للكيانات التي تمثل الأمين العام في المستوى الأول للإجراءات القضائية، ولإطلاعها عموما على المستجدات القانونية. |
This is notably the case for the after-service health insurance liabilities, which are disclosed in the separate financial statements of the entities comprising the United Nations. | UN | وهذا الأمر ينطبق بصفة خاصة على حالة خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي يكشف عنها في شكل بيانات مالية منفصلة للكيانات التي تتألف منها الأمم المتحدة. |
Subject to available resources, including staff, it might be possible for the Secretariat to offer such advice to the entities planning to hold the ancillary meetings, symposia or exhibits. | UN | ورهنا بتوافر الموارد، بما في ذلك الموظفين، قد يكون من الممكن بالنسبة لﻷمانة العامة أن تقدم مثل هذه المشورة للكيانات التي تخطط لعقد الاجتماعات الفرعية أو الندوات أو المعارض. |
This in effect provides four years of a stable platform for those entities that adopted IFRSs in 2005. | UN | وهذا، في واقع الأمر، يتيح للكيانات التي اعتمدت المعايير الدولية للإبلاغ المالي في عام 2005 منهاجاً ثابتاً طيلة أربع سنوات. |
It would also boost those entities that had already proved their effectiveness, such as the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), by helping them to strengthen the counter-terrorism efforts of States, at their request, in all regions where terrorist and extremist activity was on the increase. | UN | وهذا من شأنه أيضا أن يعطي دفعة للكيانات التي سبق أن أثبتت فعاليتها، مثل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال مساعدتها على تعزيز الجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الإرهاب، بناء على طلبها، في جميع المناطق التي تشهد ازديادا في الأنشطة الإرهابية والمتطرفة. |
92. An important element of recent efforts to enhance the coherence of operational activities of the United Nations system while reducing the transaction costs has been the preparation and submission to governing bodies of common country programme documents that incorporate the planned activities of all United Nations entities, or at least of those entities that are required to submit a country programme document to their governing body. | UN | 92 - يتمثل أحد العناصر المهمة في الجهود التي بذلت مؤخرا لتعزيز اتساق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، إلى جانب خفض تكاليف المعاملات، في إعداد وثائق مشتركة للبرامج القطرية وتقديمها إلى مجالس الإدارة بما تتضمنه من الأنشطة المقررة لجميع كيانات الأمم المتحدة، أو على الأقل للكيانات التي يطلب منها تقديم وثائق البرامج القطرية إلى مجالس إداراتها. |
Nevertheless, efforts have been made to provide an indication of the level of expenditures related to mobility, which was feasible for those entities that record expenditures in IMIS (regular budget and extrabudgetary funds). | UN | ورغم ذلك، فقد بُذلت جهود لتوفير مؤشر على مستوى النفقات المتصلة بالتنقل، الأمر الذي كان ممكنا بالنسبة للكيانات التي تسجل النفقات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل (الميزانية العادية والأموال من خارج الميزانية). |
Percentage of entities meeting financial data quality standards | UN | النسبة المئوية للكيانات التي تفي بمعايير جودة البيانات المالية |
The report now counts that portion of entities' assessed budgets used for operational activities for development, both on the contributions side and the expenditures side. | UN | وأصبح التقرير يحتسب حصة الميزانيات المقررة للكيانات التي تُستخدم في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية كجزء من المساهمات وكذلك كجزء من النفقات. |
125. Perhaps a useful example of how this problem could be addressed is the creation of a register of entities (or use of an existing registry of entities) that create websites promoting terrorism in any form. | UN | 125 - وربما كانت إحدى الوسائل الناجعة لمعالجة هذه المشكلة هي إنشاء سجل للكيانات (أو استخدام سجل موجود للكيانات) التي تنشئ مواقع على شبكة الإنترنت تشجع على الإرهاب بأي شكل من الأشكال. |
In that context, he continued to give special attention to entities working directly on internal displacement issues. | UN | وفي هذا الإطار، ظل يولي أهمية خاصة للكيانات التي تُعنى مباشرة بقضايا المشردين داخلياً. |
It would assist the Secretary-General in imparting common management directives to entities that contribute to common objectives and together represent a basic dimension of the Organization's work. | UN | وسيكون من شأن ذلك أن يساعد اﻷمين العام على إعطاء توجيهات إدارية عامة للكيانات التي تُسهم في تحقيق اﻷهداف المشتركة وتُمثل مجتمعة بُعدا أساسيا في عمل المنظمة. |
For those entities which decide to establish their own investigation function, the operational independence of the unit needs to be ensured along with the development of a confidential reporting facility and procedures to protect those who make reports in good faith or are the subject of such reports. | UN | وبالنسبة للكيانات التي تقرر إنشاء مهام التحقيق الخاصة بها، ينبغي كفالة الاستقلالية التنفيذية للوحدات، مع استحداث مرفق إبلاغ سري وإجراءات تحمي من يقدمون التقارير بحسن نية ومن هم موضع تلك التقارير. |
for those entities authorized by the General Assembly to recruit from rosters, boards would be able to fill vacancies by drawing on rosters of pre-cleared internal and external candidates. | UN | أما بالنسبة للكيانات التي يأذن لها الأمين العام بالتعيين من قوائم المرشحين، فسوف تتمكن مجالس التعيين من ملء الشواغر من قوائم المرشحين الداخليين والخارجيين الذين تم فرزهم مسبقا. |