"للكيان الجديد" - Translation from Arabic to English

    • the new entity
        
    the new entity should integrate and strengthen both operational and normative functions. UN وينبغي للكيان الجديد أن يدمج ويعزز الوظائف التنفيذية والمعيارية على السواء.
    According to the Primakov plan, the subjects founding the new entity would have the right to secede from the common state. UN وتنص خطة بريماكوف على أن يكون الكيانان المؤسسان للكيان الجديد الحق في الانفصال عن الدولة المشتركة.
    We look forward to the appointment of an under-secretary-general and believe that the new entity should be up and running by the middle of 2010. UN ونتطلع إلى تعيين وكيل للأمين العام، ونعتقد أنه ينبغي للكيان الجديد أن يكون جاهزا للعمل بحلول منتصف عام 2010.
    Strong leadership of the new entity will be critical. UN وسيكون وجود قيادة قوية للكيان الجديد أمرا بالغ الأهمية.
    The important work done by the current separate mechanisms must, however, be taken into account and she hoped the steering committee for the new entity would strengthen coordination of their work. UN إلا أن العمل المهم الذي تضطلع به الآليات المستقلة الحالية يجب أن يؤخذ في الاعتبار وأعربت عن أملها في أن تقوم اللجنة التوجيهية للكيان الجديد بتعزيز تنسيق أعمالها.
    Together with the Joint Coordinating Committee, Cuba encouraged most of the governing principles of the new entity that are included in the resolution. UN وشجعت كوبا، إلى جانب لجنة التنسيق المشتركة، معظم المبادئ المنظِّمة للكيان الجديد الواردة في القرار.
    As an intermediate stage on this road map, however, the procurement services of the funds and programmes based at Headquarters could be merged, and IAPSO should be absorbed by the new entity. UN غير أنه، كمرحلة متوسطة في هذه الخطة، يمكن إدماج دوائر خدمات مشتريات الصناديق والبرامج التي توجد في المقر، وينبغي للكيان الجديد أن يستوعب مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات.
    The present budget does not make provision for such consolidation, but ensuring that the management capacity of UNIFEM is strong would provide a solid foundation in the new entity and ease any transition that may transpire. UN ولا ترصد هذه الميزانية اعتمادات لذلك التوحيد، ولكن كفالة تعزيز القدرات الإدارية للصندوق ستضع أساسا متينا للكيان الجديد وستيسر أي انتقال قد يحدث.
    The European Union stands ready to work with other Member States to finalize, through a swift process, the remaining details for the new entity. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع اللمسات الأخيرة، من خلال عملية سريعة، على التفاصيل المتبقية للكيان الجديد.
    Strong leadership of the new entity will have an enormous impact globally, not just on women but on girls and boys, women and men. UN وسيكون للقيادة القوية للكيان الجديد تأثير هائل على الصعيد العالمي، ليس على النساء فحسب، بل أيضا على الفتيات والفتيان والنساء والرجال.
    6. the new entity for gender issues UN Women should be given proper staffing based on the principles of justice, competence and equitable geographical distribution. UN 6 - واستمر يقول إنه يلزم توفير ملاك الموظفين السليم، القائم على مبادئ العدالة والكفاءة والتوزيع الجغرافي العادل، للكيان الجديد المعني بالقضايا الجنسانية، المسمى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    A number of questions can arise, which may or may not have been contemplated by regulators in the jurisdiction where the transformation is occurring, such as whether the originating NGO can be the sole owner of the new entity or whether it must have outside investors. UN وقد يبرز عدد من المسائل التي يُحتمل أن يكون المشرّعون في الولايات القضائية للمؤسسات المتحولة قد سبق لهم دراستها أو لم يدرسوها، ومنها مسألة ما إذا كان بإمكان منشئ تلك المؤسسة أن يكون المالك الوحيد للكيان الجديد أو يتعين وجود مستثمرين من خارجها.
    According to UNIFEM, the present budget does not make provision for such consolidation, but ensuring that the management capacity of UNIFEM is strong would contribute a solid building-block in the new entity and ease any transition that might transpire. UN ووفقا لما ذكره الصندوق الإنمائي للمرأة، لا ترصد الميزانية الحالية أي اعتمادات لعملية الدمج هذه، إلا أن كفالة القدرة الإدارية للصندوق ستوفر أساسا22 صلبا للكيان الجديد وتسهّل أي عملية انتقال يمكن أن تحدث.
    72. The representatives of the regional commissions suggested that, in view of the excellent and fruitful cooperation they had enjoyed with INSTRAW, they would wish to maintain their present ex officio status in whatever new governance might be established for the new entity. UN ٧٢ - وأشارت ممثلتا اللجنتين الاقليميتين الى أنه نظرا للتعاون الممتاز والمثمر الذي قام بيهما وبين المعهد، فإنهما تودان الاحتفاظ بعضويتهما الحالية بحكم منصبهما في أي هيئة إدارة جديدة قد تنشأ للكيان الجديد.
    19. In line with the conditions set forth in the Secretary-General's revised budget estimates for the transfer of OPS (see A/C.5/47/88), decentralization already begun in OPS - based on functions review and cost analysis - will continue in order to ensure that the operational management and services of the new entity are as close to the beneficiaries/clients as effective performance allows. UN ١٩ - اتساقا مع الشروط المبينة في تقديرات الميزانية المنقحة المقدمة من اﻷمين العام لنقل مكتب خدمات المشاريع )انظر A/C.5/47/88(، فإن اللامركزية التي بدأ اﻷخذ بها بالفعل في مكتب خدمات المشاريع - استنادا إلى استعراض المهام وتحليل التكاليف - سيستمر العمل بها لضمان أن تكون اﻹدارة والخدمات التشغيلية للكيان الجديد في متناول المستفيدين العملاء بالقدر الذي تسمح به فعالية اﻷداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more