"للمؤسسات الديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • for Democratic Institutions
        
    • of democratic institutions
        
    • democratic institutions of
        
    • for the democratic institutions
        
    • of the democratic institutions
        
    • s democratic institutions
        
    The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights: UN مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان:
    Earlier this year I announced the establishment in Australia of a Centre for Democratic Institutions. UN وقد أعلنت في وقت سابق من هذا العام عن إنشاء مركز للمؤسسات الديمقراطية في استراليا.
    Emphasizing that the political impasse might lead to further deterioration of the situation, the Council reiterated its call for the holding of a free and fair presidential election in conformity with Lebanese constitutional rules, without any foreign interference or influence, and with full respect for Democratic Institutions. UN وإذ شدد المجلس على أن المأزق السياسي قد يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة بلبنان، فإنه كرر دعوته إلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، بما يتفق مع القواعد الدستورية اللبنانية وبدون أي تدخل أو نفوذ أجنبيين، وفي ظل الاحترام التام للمؤسسات الديمقراطية.
    We appeal to both parties to create a good environment to secure peace and tranquillity and restore the normal functioning of democratic institutions and respect for the Constitution. UN ونناشد الطرفين أن يهيئا بيئة صالحة لتأمين السلم والهدوء واستعادة اﻷداء الطبيعي للمؤسسات الديمقراطية واحترام الدستور.
    There is no single model of democracy or of democratic institutions. UN ● لا يوجد نموذج وحيد للديمقراطية أو للمؤسسات الديمقراطية.
    Djibouti called upon the international community to stand by Haiti and its process of reconstruction by providing fresh impetus to the democratic institutions of the country. UN ودعت جيبوتي المجتمع الدولي إلى مؤازرة هايتي ودعم عملية إعادة الإعمار بإتاحة زخم جديد للمؤسسات الديمقراطية في البلد.
    Croatia also participates in the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights hate-crime training programme for law enforcement officers. UN وتساهم كرواتيا كذلك في مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمؤسسات الديمقراطية وبرنامج التدريب المعني بجرائم الكراهية المنافية لحقوق الإنسان المخصص لضباط إنفاذ القانون.
    The contribution of the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE), including the activities of its High Commissioner on National Minorities, its Office for Democratic Institutions and Human Rights and its Representative on Freedom of the Media; UN مساهمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك أنشطة مفوضها السامي للأقليات القومية، ومكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وممثلها المعني بحرية وسائل الإعلام؛
    Bilaterally, his Government had also conducted human rights technical assistance programmes and had put up funds for organizations to run such programmes and for the establishment of an independent Centre for Democratic Institutions in Canberra. UN وعلى الصعيد الثنائي نفّذت الحكومة أيضاً برامج للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان ووفرت التمويل لتنظيم وتنفيذ برامج من هذا القبيل وإنشاء مركز مستقل للمؤسسات الديمقراطية في كانبيرا.
    The European Union emphasizes the importance of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights, the High Commissioner on National Minorities and the Representative on Freedom of the Media. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي أهمية مكتب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والمفوض السامي المعني باﻷقليات الوطنية والممثل المعني بحرية اﻹعلام.
    88. OSCE has an Office for Democratic Institutions and Human Rights, which is responsible for carrying out projects and programmes to strengthen democratic systems. UN 88- ولدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مكتب للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، يتولى مسؤولية تنفيذ المشاريع والبرامج الرامية إلى تعزيز إقامة الديمقراطية.
    Letters were exchanged for this purpose between UNHCR and the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) and High Commissioner on National Minorities, respectively. UN وجرى في هذا السياق تبادل للرسائل بين المفوضية ومكتب المنظمة للمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والمفوض السامي المعني باﻷقليات الوطنية.
    The Conference was organized in collaboration with IOM, and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and its Office for Democratic Institutions and Human Rights. UN وقد نظم المؤتمر بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    The people of my country have demonstrated an enhanced political maturity that ensures stability and peace and the normal functioning of democratic institutions. UN وأظهر شعب بلدي نضوجا سياسيا زائدا يضمن الاستقرار والسلم والعمل السليم للمؤسسات الديمقراطية.
    OSCE continues to deal with trafficking through its Office of democratic institutions and Human Rights (ODIHR). UN وما زالت المنظمة تعالج مسألة الاتجار من خلال مكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The ongoing development of democratic institutions based on the rule of law and the separation of powers is crucial to a stable Afghanistan. UN والتطوير الجاري للمؤسسات الديمقراطية على أساس سيادة القانون والفصل بين السلطات أمر حاسم لتحقيق أفغانستان مستقرة.
    It also implies a decision to ensure the proper functioning and regionally harmonious development of democratic institutions. UN وهو يعني أيضا القرار بضمان التشغيل الفعال للمؤسسات الديمقراطية وتنميتها بشكل متناسق إقليميا.
    As stated earlier, a democratic international order is best secured by a growing number of democratic States and by the constant improvement of democratic institutions. UN ومثلما سبق القول، فإن أفضل ضمان لنظام دولي ديمقراطي هو تزايد عدد الدول الديمقراطية والتحسين الدائم للمؤسسات الديمقراطية.
    My Special Representative travelled to Conakry after the attack to reiterate the United Nations condemnation of the attack, while calling again on all Guineans to refrain from any acts that could undermine the ongoing consolidation of democratic institutions. UN وسافر ممثلي الخاص إلى كوناكري بعد الهجوم ليكرر إدانة الأمم المتحدة له ويقوم، في الوقت ذاته، بدعوة جميع الغينيين مرة أخرى إلى الامتناع عن أي أفعال يمكن أن تقوض التوطيد الجاري للمؤسسات الديمقراطية.
    The military authorities have also, on several occasions, been called upon to mediate between the President and the Prime Minister, and have repeatedly reaffirmed their loyalty to the democratic institutions of the Republic. UN كما دعيت السلطات العسكرية في عدة مناسبات إلى التوسط بين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء، وأعادت هذه السلطات مجددا تأكيد ولائها للمؤسسات الديمقراطية للجمهورية.
    They express their support to the new constitutional President, Mr. Ramiro de León Carpio, and believe that his appointment will contribute to achieving the necessary respect for the democratic institutions which are essential to a successful conclusion of the peace process and the full observance of human rights and fundamental freedoms. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء عن تأييدهم للرئيس الدستوري الجديد، السيد راميرو دي ليون كاربيو، ويعتقدون أن تعيينه سيساهم في تحقيق الاحترام اللازم للمؤسسات الديمقراطية التي تعتبر أساسية لضمان نجاح عملية السلم والاحترام الكامل لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    This involves both ensuring that all vestiges of paramilitary activity are consigned to the past and that all parties commit themselves to the full and stable operation of the democratic institutions of the Good Friday Agreement. UN ويشمل هذا كفالة أن تصبح كافة مظاهر النشاط شبه العسكري شيئاً من الماضي، وأن تلتزم جميع الأطراف بالتشغيل الكامل والمستمر للمؤسسات الديمقراطية المنصوص عليها في اتفاق الجمعة الحزينة.
    In this connection, we particularly underscore the need for the fullest support of the implementation of the Governors Island Accord on the restoration of democracy in Haiti, not only on the basis of unrelenting moral pressure but, equally, through material and technical assistance towards fostering the economic revitalization and enduring health of that country's democratic institutions. UN وفي هذا الصدد، نؤكد بشكل خاص على الحاجة الى الدعم اﻷكمل لتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز بشأن استعادة الديمقراطية في هايتي، لا عن طريق الضغط المعنوي الدائب وحده ولكن، وبنفس القدر، عن طريق تقديم المساعدة المادية والفنية لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والسلامة الدائمة للمؤسسات الديمقراطية في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more