"للمانحين الرئيسيين" - Translation from Arabic to English

    • major donors
        
    • main donors
        
    • major donor
        
    • of key donors
        
    The timing of the annual funding session, however, is expected to allow major donors to announce their contributions. UN وعلى أي حال، يُنتظر أن يأتي توقيت دورة التمويل السنوية بحيث يسمح للمانحين الرئيسيين بأن يعلنوا تبرعاتهم.
    It's a little sad to have a pre-concert major-donors' lounge without any major donors in it. Open Subtitles من المحزن قليلاً أن يكون لدينا أستراحة لما قبل الحفل للمانحين الرئيسيين بدون تواجد أي مانحين بها
    Overall review of UNRWA programmes and activities is undertaken by the 23-member Advisory Commission, which includes representatives of the Agency's major donors and host Governments. UN وتضطلع بالاستعراض العام لبرامج وأنشطة الأونروا اللجنة الاستشارية المكونة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين للمانحين الرئيسيين للوكالة والحكومات المضيفة لها.
    Since its creation in 1977, the pledging mechanism had not achieved all of its goals since it had not succeeded in mobilizing the political support of the main donors. UN ومن الملاحظ أن آلية إعلان التبرعات لم تتمكن، منذ إنشائها في عام 1977، من بلوغ جميع أهدافها، فهي لم تنجح في حشد الدعم السياسي للمانحين الرئيسيين.
    On 31 March 2010, a major donor meeting had been held at United Nations Headquarters to help rebuild Haiti, resulting in pledges of nearly $9.9 billion over three years. UN وفي 31 آذار/مارس 2010، عُقد في مقر الأمم المتحدة اجتماع للمانحين الرئيسيين للمساعدة في إعادة بناء هايتي، أسفر عن تعهدات بنحو 9.9 بليون دولار على مدى ثلاث سنوات.
    Within this framework, the World Bank arranged an informal meeting of key donors in Paris in March 1994, followed by an assessment mission by its staff in June 1994. UN وفي هذا اﻹطار، رتب البنك الدولي اجتماعا غير رسمي للمانحين الرئيسيين في باريس في آذار/مارس ١٩٩٤، أعقبته بعثة تقييم قام بها موظفوه في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Overall review of UNRWA programmes and activities is undertaken by the 23-member Advisory Commission, which includes representatives of the Agency's major donors and host Governments. UN وتضطلع بالاستعراض العام لبرامج وأنشطة الأونروا اللجنة الاستشارية المكونة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين للمانحين الرئيسيين للوكالة والحكومات المضيفة لها.
    It added that to avoid disappointment it should be recognized that in the short run it seemed unlikely that there would be any significant increase in the level of contributions from the small group of major donors. UN ولتفادي خيبة اﻷمل نبﱠه إلى ضرورة الاعتراف بأن من المستبعد في المدى القصير تحقيق زيادة كبيرة في مستوى المساهمات المقدمة من المجموعة الصغيرة للمانحين الرئيسيين.
    3. The Commissioner-General held an extraordinary meeting of major donors and host Governments in Amman on 23 September 1996. UN ٣ - ولقد عقد المفوض العام اجتماعا استثنائيا للمانحين الرئيسيين والحكومات المضيفة في عمان في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    The major donors must live up to the pledges made if they are to contribute in any meaningful way to alleviating the plight of the world's poor and underprivileged. UN وينبغي للمانحين الرئيسيين أن يفوا بالتعهدات المقطوعة إذا أرادوا أن يسهموا بطريقة هادفـــة فـــي التخفيف مـــن محنـة الفقراء والمحرومين في العالم.
    In that context, they noted the important role played by the Ad Hoc Liaison Committee and highlighted the task of its upcoming meeting, which will afford major donors the opportunity to further coordinate and align their policies with Palestinian needs. UN وفي هذا الصدد، نوهوا بالدور الهام الذي تلعبه لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني وأبرزوا المهمة المنوطة باجتماعها القادم الذي سيوفر للمانحين الرئيسيين الفرصة لمزيد من التنسيق ومواءمة سياساتهم مع الاحتياجات الفلسطينية.
    Overall review of UNRWA programmes and activities is undertaken by the 23-member Advisory Commission, which includes representatives of the Agency's major donors and host Governments. UN وتضطلع بالاستعراض العام لبرامج وأنشطة الأونروا اللجنة الاستشارية المكونة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين للمانحين الرئيسيين للوكالة والحكومات المضيفة لها.
    In that context, they noted the important role played by the Ad Hoc Liaison Committee and highlighted the task of its upcoming meeting, which will afford major donors the opportunity to further coordinate and align their policies with Palestinian needs. UN وفي هذا الصدد، نوهوا بالدور الهام الذي تلعبه لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني وأبرزوا المهمة المنوطة باجتماعها القادم الذي سيوفر للمانحين الرئيسيين الفرصة لمزيد من التنسيق ومواءمة سياساتهم مع الاحتياجات الفلسطينية.
    That action, a pragmatic step taken in accordance with the wish expressed at the June 1997 informal meeting of major donors, was an accounting exercise that did not involve transfer of funds held in Agency bank accounts. UN ويعتبر هذا اﻹجراء، وهو تدبير عملي اتخذ وفقا للرغبة التي أبديت في الاجتماع غير الرسمي للمانحين الرئيسيين في حزيران/يونيه ١٩٩٧، عملا حسابيا لم ينطو على نقل أموال مودعة في الحسابات المصرفية للوكالة.
    29. The South African delegation was also concerned about the Agency's financial predicament and firmly supported the Commissioner-General's appeal to major donors to work to assist UNRWA in meeting its vital needs. UN 29 - وأضاف يقول إن وفد بلده قلق أيضا بشان المأزق المالي للوكالة ويدعم بقوة نداء المفوض العام للمانحين الرئيسيين للعمل من اجل مساعدة الأونروا في تلبية احتياجاتها الحيوية.
    In this connection, the Government of Sudan wishes to express its gratitude to the major donors for their readiness to participate and to assist in this field. We hope that Operation Lifeline Sudan will be given priority assistance for its implementation. UN وتود حكومة السودان أن تعبر عن شكرها وامتنانها للمانحين الرئيسيين على ما أبدوه من استعداد للمساهمة في هذا المجال، كما تدعو عملية شريان الحياة لوضع هذا اﻷمر ضمن اﻷولويات التي يتعين أن يتم تنسيق الجهود لمواجهتها.
    An informal meeting of UNRWA's major donors and host Governments held at Amman in March 1995 resulted in pledges that helped to reduce the projected deficit for 1995. UN وأسفر اجتماع غير رسمي للمانحين الرئيسيين لﻷونروا والحكومات المضيفة عقد في عمان في آذار/مارس ١٩٩٥ عن إعلان للتبرعات مما ساعد على خفض العجز المسقط لعام ١٩٩٥.
    A permanency for the main donors, user organizations, regional agencies allow for stability and continuity in the Executive Board as well as for the organizations. UN وتسمح العضوية الدائمة للمانحين الرئيسيين والمنظمات المستفيدة، والوكالات الإقليمية باستقرار المجلس التنفيذي واستمراريته فضلا عن استقرار المنظمات واستمراريتها.
    The growth in total UNIFEM resources occurred despite the worldwide economic crisis and losses due to exchange-rate fluctuations that increased the value of the dollar, particularly against the Euro and other currencies of main donors. UN وقد حدث هذا النمو في مجموع موارد الصندوق على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية والخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف التي رفعت من قيمة الدولار، وبخاصة مقابل اليورو والعملات الأخرى للمانحين الرئيسيين.
    An extraordinary initiative this year was the meeting held at Amman, in March, which was attended by representatives of major donor and host Governments, the Agency's Advisory Commission and the Palestinian Authority. UN وتمثلت إحدى المبادرات ذات اﻷهمية الاستثنائية خلال هذه السنة في الاجتماع الذي عقد في عمان في شهر آذار/مارس وحضره ممثلون للمانحين الرئيسيين والحكومات المضيفة واللجنة الاستشارية للوكالة والسلطة الفلسطينية.
    522. In May 1995, the Department of Humanitarian Affairs organized a consultation of key donors and aid organizations at Geneva to review funding status and programme implementation, the status of recommendations made by donors in 1994 and the timetable for a comprehensive review of Operation Lifeline Sudan. UN ٥٢٢ - وفي أيار/مايو ١٩٩٥، نظمت إدارة الشؤون اﻹنسانية مشاورة للمانحين الرئيسيين ومنظمات المعونة الرئيسية في جنيف لاستعراض حالة التمويل وتنفيذ البرنامج وحالة التوصيات المقدمة من المانحين في عام ١٩٩٤ والجدول الزمني ﻹجراء استعراض شامل لعملية شريان الحياة للسودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more