"للمانحين المحتملين" - Translation from Arabic to English

    • potential donors
        
    • prospective donors
        
    In particular, they requested my assistance in organizing a meeting of potential donors. UN وطلبا إلي، بوجه خاص، المساعدة في تنظيم مؤتمر للمانحين المحتملين.
    It might be useful in that connection to supplement the information for potential donors in the capitals and recipient countries. UN وقد يكون من المجدي في هذا السياق اتاحة معلومات اضافية للمانحين المحتملين في العواصم والبلدان المتلقية.
    Welcoming the outcome of pledging meetings of potential donors to the Special Climate Change Fund and noting that USD 60 million have been pledged for that fund, UN وإذ يرحب بنتائج اجتماعات إعلان التبرعات التي تُعقد للمانحين المحتملين للصندوق الخاص لتغير المناخ، وإذ يلاحظ أنه جرى التعهد بالتبرع بمبلغ 60 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الصندوق،
    Botswana would welcome the strengthening of the Programme of Action Implementation Support System initiative, including the convening of meetings where potential donors could meet directly with potential beneficiary countries. UN وترحب بوتسوانا بتعضيد مبادرة نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عقد اجتماعات يمكن فيها للمانحين المحتملين الاجتماع مباشرة مع البلدان المستفيدة المحتملة.
    In this regard, it is very important that needs assessment be undertaken without unnecessary delay so that prospective donors are provided with information to enable them to react quickly to the appeal. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية البالغة أن نقيﱢم الاحتياجات دون إبطاء لا مبرر له لكي نوفر للمانحين المحتملين المعلومات التي تمكنهم من سرعة الاستجابة إلى النداء.
    Welcoming the outcome of the first pledging meeting of potential donors to the Special Climate Change Fund and noting that USD 34.6 million has been pledged for that fund, UN وإذ يرحب بنتائج أول اجتماع تعهُّد يُعقد للمانحين المحتملين للصندوق الخاص لتغير المناخ، وإذ يلاحظ أنه جرى التعهد بالتبرع بمبلغ 34.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الصندوق،
    6. In my previous report, I referred to the request by President Rakhmonov and Mr. Nuri for United Nations assistance in organizing a meeting of potential donors. UN ٦ - وأشرت في تقريري السابق إلى الطلب المقدم من الرئيس رحمانوف والسيد نوري، لالتماس مساعدة اﻷمم المتحدة في عقد اجتماع للمانحين المحتملين.
    It is hoped that the parties will have made sufficient progress in their preparations for the implementation of the agreements to warrant the convening of potential donors in mid-October. UN ومن المأمول فيه أن تحرز اﻷطراف تقدما كافيا في استعداداتها لتنفيذ الاتفاقات بما يسوغ عقد اجتماع للمانحين المحتملين في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر.
    16. The plans of action are expected to prove useful in fund-raising activities, as potential donors will have an oversight of activities and will easily be able to identify areas requiring funding and which they would wish to support. UN ١٦ - ومن المتوقع أن تتبين فائدة خطط العمل بالنسبة ﻷنشطة جمع اﻷموال، إذ ستتاح للمانحين المحتملين لمحة عامة عن اﻷنشطة، وسيتمكنون بسهولة من تعيين المجالات التي تتطلب التمويل والتي يودون دعمها.
    In the new operative paragraph 11, the General Assembly would request the Secretary-General to consider the convening, as early as possible, of an international meeting on mine clearance, to include a meeting of experts and a meeting of potential donors, in order to promote the work of the United Nations and international cooperation in this field. UN وفي الفقرة الجديدة ١١ من المنطوق، تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظر في القيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام، وأن يضمنه اجتماعا للخبراء واجتماعا للمانحين المحتملين من أجل تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي في هذا الميدان.
    13. ECE convened a meeting in September 1997 of potential donors and representatives of CIS and former Yugoslavia countries to obtain resources for conducting forthcoming population and housing censuses. UN ١٣ - وعقدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اجتماعا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ للمانحين المحتملين وممثلي كومنولث الدول المستقلة وبلدان يوغوسلافيا السابقة للحصول على الموارد اللازمة ﻹجراء التعدادات المقبلة للسكان والمساكن.
    14. The Secretary-General, on the basis of the request made by the President of Tajikistan and the UTO leader, organized a meeting of potential donors in Vienna on 24 and 25 November 1997, which focused on activities directly related to the implementation of the inter-Tajik agreements. UN ١٤- ونظم اﻷمين العام، استنادا إلى الطلب المقدم من رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، اجتماعا للمانحين المحتملين في فيينا في ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، ركز على اﻷنشطة المتصلة مباشرة لتنفيذ الاتفاقات الموقعة فيما بين الطرفين الطاجيكيين.
    In the meantime, potential donors to the University might consider the “linked” funding arrangement outlined in Recommendation 10 (b), whereby a percentage of contributions to a University entity in a developed country would be provided to another University entity in the developing countries (A/53/392, para. 89). UN وإلى أن يتم ذلك، يمكن للمانحين المحتملين للجامعة أن ينظروا في إمكانية اﻷخذ بترتيب التمويل " المرتبط " المجمل بيانه في التوصية ١٠ )ب(، حيث تقدم نسبة مئوية من التبرعات المقدمة إلى الكيان التابع للجامعة في بلد متقدم النمو إلى كيان آخر تابع للجامعة في البلدان النامية )A/53/392، الفقرة ٨٩(.
    potential donors should consider how technical assistance, training, equipment and financing could be brought to bear to help States of all regions implement United Nations Security Council resolution 1540 (2004). UN وينبغي للمانحين المحتملين النظر في الكيفية التي يمكن أن تؤثر بها المساعدة التقنية والتدريب والمعدات والتمويل، في مساعدة الدول في جميع المناطق على تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1540 (2004).
    60. The creation of the multi-donor trust fund was predicated on the assumption that the benefits of strong United Nations management and oversight framework, coupled with a special programme support cost of 5 per cent (as compared to the United Nations standard of 13 per cent) would be an attractive option for potential donors. UN 60 - وكان التنبؤ بإنشاء الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين على أساس افتراض أن فوائد الإطار المتين لإدارة ورقابة الأمم المتحدة، إلى جانب تكاليف خاصة للدعم البرنامجي تبلغ 5 في المائة (بالمقارنة مع النسبة القياسية للأمم المتحدة البالغة 13 في المائة) ستكون خيارا جذابا بالنسبة للمانحين المحتملين.
    It has done this by trying to improve the policy context in affected developing countries to create conditions that would be more attractive to prospective donors. UN وقد فعلت ذلك من خلال سعيها لتحسين سياق السياسات لدى البلدان النامية المتضررة، وذلك لخلق ظروف تكون أكثر جذباً للمانحين المحتملين.
    15. The meeting provided prospective donors and other stakeholders with an opportunity to learn about the sustainable development priorities of small island developing States, the strategies that they have formulated to implement the Programme of Action and the constraints that they have encountered in the process of implementation. UN رابعا - ملاحظات ختامية ١٥ - أتاح الاجتماع للمانحين المحتملين وغيرهم من ذوي المصلحة فرصة لﻹطلاع على أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية المستدامة، وعلى الاستراتيجيات التي وضعتها هذه الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل والقيود التي واجهتها في عملية التنفيذ.
    15. The meeting provided prospective donors and other stakeholders with an opportunity to learn about the sustainable development priorities of small island developing States, the strategies that they have formulated to implement the Programme of Action and the constraints that they have encountered in the process of implementation. UN رابعا - ملاحظات ختامية ١٥ - أتاح الاجتماع للمانحين المحتملين وغيرهم من ذوي المصلحة فرصة لﻹطلاع على أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية المستدامة، وعلى الاستراتيجيات التي وضعتها هذه الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل والقيود التي واجهتها في عملية التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more