Following are a few examples of the initiatives undertaken by the international agencies during 2009. | UN | وفيما يلي بعض أمثلة للمبادرات التي قامت بها الوكالات الدولية خلال عام 2009. |
In this regard, we appreciate the initiatives recently put forward by some and supported by all OSCE participating States. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للمبادرات التي طرحتها مؤخرا بعض الدول والتي تؤيدها جميع الدول المشاركة في المنظمة. |
initiatives that engage multiple sectors and encourage partnerships among key stakeholders are prioritized. | UN | وتُعطى أولويات للمبادرات التي تُشرك عدة قطاعات وتشجع إقامة شراكات فيما بين الجهات المعنية الرئيسية. |
Priority should be given to LDCs and more generally to initiatives that directly benefited development. | UN | وينبغي إيلاء أولوية ﻷقل البلدان نمواً وكذلك، بوجه عام، للمبادرات التي تعود بفائدة مباشرة على عملية التنمية. |
Annex 1, section B, provides some illustrative examples of initiatives taken by small island developing States at the regional level. | UN | ويعطي المرفق اﻷول - باء بعض النماذج التوضيحية للمبادرات التي اتخذتها الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد اﻹقليمي. |
It commended Iran for initiatives supporting cultural diversity and for having been a long-standing and generous host to a substantial refugee population. | UN | وأثنت الجزائر على إيران للمبادرات التي اتخذتها بغية دعم التنوع الثقافي ولاستضافتها السخية منذ أمد طويل لعدد كبير من اللاجئين. |
As a result of the initiatives taken under that Agreement, 103 children have been returned and more are expected to return soon. | UN | ونتيجة للمبادرات التي اتخذت في إطار ذلك الاتفاق، أعيد 103 أطفال ويتوقع عودة المزيد منهم في وقت قريب. |
The specific financial outcomes of the initiatives implemented during the period under review are provided in the subsequent pages. | UN | وترد تحديدا في الصفحات التالية النتائج المالية للمبادرات التي تم الاضطلاع بها في الفترة المستعرضة. |
She hoped that Governments would provide support to the initiatives undertaken by indigenous peoples. | UN | وأعربت عن أملها في أن تقدم الحكومات دعمها للمبادرات التي اتخذتها الشعوب اﻷصلية. |
Expressing appreciation of the initiatives taken by the Organization to enhance its activities with GEF, he urged the Secretariat to pursue such efforts bearing in mind implementation capacity. | UN | كما أعرب عن تقديره للمبادرات التي تتخذها المنظمة من أجل تحسين أنشطتها مع المرفق، وحث الأمانة على مواصلة هذه الجهود مع مراعاة قدرتها على التنفيذ. |
On the issue of the strengthening of the United Nations system, I cannot fail to extend our appreciation for the initiatives undertaken by the Secretary-General. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز منظومة الأمم المتحدة، لا يسعني إلا أن أعرب عن تقديرنا للمبادرات التي قام بها الأمين العام. |
That issue could not be left out of any international development agenda and there must be a follow-up to the initiatives developed at the eleventh session of UNCTAD in São Paulo. | UN | وليس من الجائز أن تُستبعد هذه القضية عن أي برنامج إنمائي دولي، ومن المتعين أن تكون هناك متابعة للمبادرات التي وُضعت في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد بسان باولو. |
We therefore extend our support and encouragement to those initiatives that will support the goal of eliminating illicit small arms and light weapons. | UN | ولذلك نقدم دعمنا وتشجيعنا للمبادرات التي ستدعم هدف القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The UNCCD, related organizations and donor Parties should further strengthen their financial and technical support to the initiatives that are being envisaged to overcome the present deficiencies in these areas. | UN | وينبغي أن تستزيد اتفاقية مكافحة التصحر والمنظمات ذات الصلة والأطراف المانحة من دعمها المالي والتقني للمبادرات التي تتبلور حالياً للتغلب على أوجه القصور القائمة في هذه المجالات. |
initiatives that engage multiple sectors and encourage partnerships among key stakeholders are prioritized. | UN | ومنحت الأولوية للمبادرات التي تشارك فيها أطراف فاعلة متعددة وتشجع على قيام شراكات وسط الأطراف المؤثرة الرئيسية. |
The support account was intended to provide the Secretariat with the necessary additional resources for responding effectively and in a timely and efficient manner to initiatives that need to be taken in relation to peace-keeping activities. | UN | وكان القصد من حساب الدعم هو تزويد اﻷمانة العامة بالموارد اﻹضافية اللازمة التي تمكنها من الاستجابة، بطريقة سريعة وفعالة وكفوءة، للمبادرات التي يتعين اتخاذها فيما يتصل بأنشطة حفظ السلم. |
The examples covered are not exhaustive, and are intended to serve as an indication of the growing diversity of initiatives being undertaken. | UN | والأمثلة المتناوَلة ليست جامعة بل يُقصد بها أن تكون بمثابة مؤشر للتنوع المتزايد للمبادرات التي يجري إطلاقها. |
Some speakers expressed support for initiatives involving voluntary contributions and highlighted their value in targeting the specific needs of developing countries. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن دعمهم للمبادرات التي تنطوي على تبرعات وأبرزوا قيمتها في استهداف الحاجات الخاصة بالبلدان النامية. |
Our country has given a high priority to initiatives associated with the conclusion of an arms trade treaty. | UN | وتعطي بلادي أولوية عليا للمبادرات التي تؤيد إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
initiatives which have been taken to promote the transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity-building are outlined. | UN | ويرد مجمل للمبادرات التي اتخذت لتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. |
In this regard, I would like to express my support for the recent initiatives of the Secretary-General. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تأييدي للمبادرات التي اتخذها الأمين العام مؤخرا. |
Continued support for initiatives at the national and international level to realize and implement the necessary follow-up to HABITAT II should now receive priority attention. | UN | ويجب إيلاء الاهتمام اﻵن على سبيل اﻷولوية ﻷمر الدعم المستمر للمبادرات التي يجري الاضطلاع بها على الصعيدين الوطني والدولــي لتحقيــق وتنفيذ المتابعة اللازمة لهذا المؤتمر. |