"للمبادرات المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint initiatives
        
    • for shared initiatives
        
    Liaison officers attached to the UNHCR Branch Office in Vienna have facilitated the information flow and made important contributions to joint initiatives. UN وقام المنسقون التابعون للمكتب الفرعي للمفوضية في فيينا بتسهيل تدفق المعلومات، وقدموا مساهمات مهمة للمبادرات المشتركة.
    In addition, there is a need to take advantage of regional-level structures, which have the potential to promote collaboration by serving as valuable entry points for joint initiatives. UN أضف إلى ذلك ضرورة الاستفادة من الهياكل الإقليمية التي يمكنها تعزيز التعاون بتوفير مداخل مفيدة للمبادرات المشتركة.
    In this context, we reaffirm our fullest support for the joint initiatives, which are based on the principles of representative democracy, the defence and promotion of human rights, respect for sovereignty and the principles of non-intervention and the self-determination of peoples. UN وفي هذا السياق، نؤكد من جديد على دعمنا الكامل للمبادرات المشتركة التي ترتكز على مبادئ الديمقراطية التمثيلية، والدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها، واحترام السيادة ومبدأي عدم التدخل وتقرير الشعوب لمصيرها.
    UNDP regular programme resources are increasingly used as seed money for joint initiatives and can thus be expected to leverage sizeable additional inputs from the many development partners of UNDP. UN وتستخدم الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بصفة متزايدة كأموال أساسية للمبادرات المشتركة ويمكن بالتالي توقع أن تؤدي إلى تقديم مدخلات إضافية هامة من جانب العديد من شركاء التنمية للبرنامج الإنمائي.
    The report provides the rationale for joint initiatives on synergies and highlights the scientific and technical linkages among issues addressed by conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development. UN ويوفر التقرير أساسا منطقيا للمبادرات المشتركة بشأن التفاعل، ويبرز الصلات العلمية والتقنية بين القضايا التي تناولتها الاتفاقيات التي تم التوقيع عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Although most organizations of the United Nations system have moved towards decentralization and delegation of authority, the levels of that delegation have been uneven, which constitutes a constraint to joint initiatives and cooperation. UN ورغم أن معظم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد اتجهت نحو اﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة، فإن مستويات ذلك التفويض لم تكن متساوية، اﻷمر الذي يشكل تقييدا للمبادرات المشتركة والتعاون المشترك.
    Although most organizations of the United Nations system have moved towards decentralization and delegation of authority, the levels of that delegation have been uneven, which constitutes a constraint to joint initiatives and cooperation. UN ورغم أن معظم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد اتجهت نحو اﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة، فإن مستويات ذلك التفويض لم تكن متساوية، اﻷمر الذي يشكل تقييدا للمبادرات المشتركة والتعاون المشترك.
    Similar to its country reporting, the GM also highlighted a number of other types of joint initiatives that it supported but which are not mentioned in the template. UN كما سلطت الآلية العالمية الضوء على عدد من الأنواع الأخرى للمبادرات المشتركة التي قدمت لها الدعم غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ، على غرار الإبلاغ القطري.
    The network of focal points has been further reinforced through one-on-one telephone conversations with the secretariat and the dissemination of a monthly newsletter, which allows prompt information-sharing and provides a platform for joint initiatives and collaborative efforts. UN واستمر تعزيز شبكة جهات التنسيق من خلال المحادثات الهاتفية الثنائية مع الأمانة وتوزيع رسالة إخبارية شهرية، مما يتيح تبادل المعلومات بسرعة ويشكّل منبرا للمبادرات المشتركة والجهود التعاونية.
    Efforts to broaden partnerships, principally with the World Food Programme (WFP), but also with others, were giving increasing focus to relevant joint initiatives to reinforce nutrition standards for refugees. UN والجهود المبذولة من أجل توسيع الشراكات، وخاصة مع برنامج الأغذية العالمي ومع غيره، تُعطي تركيزاً متزايداً للمبادرات المشتركة ذات الصلة لتعزيز معايير التغذية بالنسبة للاجئين.
    The subprogramme will further strengthen the joint initiatives currently carried out with the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, including through the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework process and the implementation of joint projects. UN وسوف يوفر البرنامج الفرعي تعزيزا إضافيا للمبادرات المشتركة الجارية حاليا مع الوكالات المتخصصة والبرامج في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال التقييمات القطرية الموحدة وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتنفيذ المشاريع المشتركة.
    The present fifth report of CPF is intended to review progress in such collaboration by focusing on developments since 2005 on joint initiatives and collaborative activities. II. Support of governing bodies of members of the Collaborative Partnership on Forests for the international arrangement on forests in 2005 and 2006 UN والهدف من هذا التقرير الخامس للشراكة التعاونية في مجال الغابات استعراض التقدم المحرز في مجال هذا التعاون من خلال التركيز على التطورات الحاصلة منذ عام 2005 بالنسبة للمبادرات المشتركة والأنشطة التعاونية.
    New modalities of international cooperation are discussed, with a focus on areas of joint collaboration between different entities of the United Nations system, as well as areas where the Summit has been a catalyst for major new joint initiatives or for innovative mechanisms of collaboration. UN وتجري مناقشة بعض الطرائق الجديدة للتعاون الدولي، مع التركيز على مجالات التعاون المشترك بين الكيانات المختلفة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المجالات التي أدى فيها مؤتمر القمة دورا حافزا للمبادرات المشتركة الرئيسية الجديدة الرامية إلى إيجاد آليات مبتكرة للتعاون.
    joint initiatives with other organizations engaged in the field, such as the United Nations Environment programme (UNEP), the Organization for Economic and Development (OECD), ISO and non-governmental organizations (NGOs), might accelerate this critical process. UN ويمكن للمبادرات المشتركة مع المنظمات اﻷخرى العاملة في هذا الميدان، مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، والمنظمات غير الحكومية، أن يعجل في تنفيذ هذه العملية البالغة اﻷهمية.
    20. With regard to the regional approach she had adopted, her aim was to design appropriate frameworks with regional mechanisms for joint initiatives. UN 20 - وفيما يختص بالنهج الإقليمي الذي تتبعه الممثلة الخاصة، فإن هدفها من ذلك هو رسم أُطُر مناسبة، مع الآليات الإقليمية، للمبادرات المشتركة.
    UNICEF works more actively at the UNCT levels to develop a common approach to gender equality, including increased support for joint initiatives such as the country-based UNGTGs. UN تعمل اليونيسيف على نحو أنشط على مستوى أفرقة الأمم المتحدة القطرية لاستحداث نهج مشترك فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما يتضمن زيادة تقديم الدعم للمبادرات المشتركة من قبيل أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية القطرية المعنية بالمسائل الجنسانية.
    44. joint initiatives and partnerships promoting productive employment and decent work, therefore, need to take a comprehensive approach that addresses these constraints faced by women. UN 44 - ومن ثم، من الضروري للمبادرات المشتركة والشراكات التي تعزز العمالة المنتجة والعمل اللائق اتباع نهج شامل يعالج هذه القيود التي تواجهها المرأة.
    89. The Council is uniquely positioned to provide opportunities for systematic, strategic and in-depth discussion of joint initiatives between Member States, the United Nations system and their non-governmental partners. UN 89 - ويشغل المجلس موقعا فريدا يمكّنه من توفير الفرص لإجراء مناقشة منهجية واستراتيجية متعمقة للمبادرات المشتركة فيما بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وشركائها من المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more