"للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون" - Translation from Arabic to English

    • the HIPC initiative
        
    • the Heavily Indebted Poor Countries Initiative
        
    A quick completion of the required financing for the HIPC initiative was critical. UN وثمة أهمية حاسمة لإكمال التمويل المطلوب للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو سريع.
    A quick completion of the required financing for the HIPC initiative was critical. UN وثمة أهمية حاسمة لإكمال التمويل المطلوب للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو سريع.
    A quick completion of the required financing for the HIPC initiative was critical. UN وثمة أهمية حاسمة لإكمال التمويل المطلوب للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو سريع.
    International partners acknowledged the positive achievements already made by the Government and urged it to continue to adhere to its reform programmes so as to ensure compliance with the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and eventual debt relief. UN واعترف الشركاء الدوليون بالإنجازات الإيجابية التي حققتها الحكومة بالفعل وقاموا بحثها على مواصلة الالتزام ببرامجها الإصلاحية لضمان الامتثال للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتخفيف من عبء ديونها في آخر المطاف.
    6. Reiterates its call upon developed countries, as expressed in the Millennium Declaration, to complete the enhanced programme of debt relief for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and to ensure that it is fully financed, and in this regard underscores the importance of full creditor participation in contributing their share to implementing the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative; UN 6 - تكرر دعوتها الموجهة إلى البلدان المتقدمة النمو، على نحو ما ورد في الإعلان بشأن الألفية(2)، إلى إنجاز البرنامج المعزز لتخفيف عبء الديون للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وكفالة تمويله بالكامل، وتشدد في هذا الصدد على أهمية المشاركة الكاملة من جانب الدائنين لتوظيف مساهمتهم في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    Should the HIPC initiative look at social and ethnic matters in addition to financial ones when deciding to provide debt relief? UN ألا ينبغي للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تأخذ في الاعتبار المسائل الاجتماعية والعرقية بالإضافة إلى المسائل المالية عندما تقرر تخفيف وطأة الديون؟
    Meanwhile, the international community is having difficulty raising the resources to fully fund the current framework of the HIPC initiative. UN وفي الوقت نفسه، يجد المجتمع الدولي أنه من الصعب الحصول على الأموال اللازمة لتحقيق تمويل تام للإطار الحالي للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Financial resources for the HIPC initiative declined between 1995 and 2003, even as the proportion of global aid going to HIPC increased. UN فقد انخفضت الموارد المالية المخصصة للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما بين عامي 1995 و 2003، حتى مع زيادة نسبة المعونة العالمية الذاهبة إلى المبادرة.
    If the HIPC initiative is to truly serve the needs of the poorest of the poor, the conditions for benefiting from it will have to be reviewed. UN وإذا أُريد للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تلبي احتياجات أكثر البلدان الفقيرة فقرا، فيجب تنقيح شروط الاستفادة منها.
    For poor countries not qualifying under the HIPC initiative, the Paris Club could consider a unified 67 per cent reduction under the Naples terms, and for other debtor countries applying for non-concessional reschedulings, an increase on the limit of debt swaps would be agreed; UN وبالنسبة إلى البلدان غير المؤهلة وفقا للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يمكن لنادي باريس أن ينظر في تخفيض موحد نسبته ٦٧ في المائة بموجب شروط نابولي وللبلدان المدينة اﻷخرى المتقدمة بطلبات إعادة جدولة غير تساهلية، يتفق على زيادة في الحد المقرر لمبادلات الديون؛
    :: Recast the sustainability criteria in the HIPC initiative around an alternative set of measures, including analysis of the relationship between the goal of debt sustainability and broader poverty reduction goals such as the Millennium Development Goals UN :: إعادة تشكيل معايير القدرة على تحمل الديون بالنسبة للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتركيزها حول مجموعة بديلة من التدابير، بما في ذلك تحليل العلاقة بين هدف تحمل الديون والأهداف الأوسع لتخفيف حدة الفقر، مثل الأهداف الإنمائية للألفية
    37. By mid-1999, 12 countries had had their debt sustainability reviewed under the HIPC initiative (see A/53/373, paras. 27 and 28). UN ٣٧ - بحلول منتصف سنة ١٩٩٩، أجرى ١٢ بلدا مراجعة لقدرتها على تحمل الديون وفقا للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون )انظر A/53/373، الفقرتان ٢٧ و ٢٨(.
    17. Despite earlier difficulties in raising resources to fully fund the current framework of the HIPC initiative, contributions at end-April 2003 were $2.4 billion compared to pledges of $2.6 billion. UN 17 - وعلى الرغم من الصعوبات التي ووجهت في البداية في إيجاد الموارد لتمويل الإطار الحالي للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تمويلا كاملا، إلا أن التبرعات في نهاية نيسان/أبريل 2003 بلغت 2.4 بليون دولار، بالمقارنة مع الـ 2.6 بليون دولار من التبرعات المعلنة المتعهد بها.
    76. A number of proposals have recently been made to improve the HIPC initiative. They include the proposals considered by the G-8 Summit in Cologne, the comprehensive review of the HIPC initiative initiated by IMF and the World Bank, and proposals made by the United Nations. UN ٦٧ - وقد طرح مؤخرا عدد من المقترحات لتحسين المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومنها المقترحات التي نظرت فيها قمة مجموعة الثمانية في كولون، والاستعراض الشامل للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الذي بدأه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، والمقترحات المقدمة من اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more