Full details of the amounts retained by UNDCP are disclosed by funding source in schedule 4 to the financial statements. | UN | ويبين الجدول 4 الملحق بالبيانات المالية التفاصيل الكاملة للمبالغ التي استبقاها البرنامج، حسب مصدر التمويل. |
Full details of the amounts retained by the Programme are disclosed by funding source in schedule 4 to the financial statements. | UN | ويبين الجدول ٤ من البيانات المالية التفاصيل الكاملة للمبالغ التي استبقاها البرنامج حسب مصدر التمويل. |
Hence, the amounts stated in the contracts are the maximum amounts these custodians normally carry. | UN | ولذلك فإن المبالغ المبينة في العقود هي الحد اﻷقصى للمبالغ التي تؤمن عليها في العادة هذه الجهات الحافظة. |
It should establish maximum and minimum amounts that it will provide. | UN | وينبغي أن يقرر الحدين الأقصى والأدنى للمبالغ التي سيقدمها. |
The next review of the amounts payable is planned for 2011 for implementation in 2012. | UN | والاستعراض المقبل للمبالغ التي يتم دفعها يعتزم إجراؤه في عام 2011 كي تنفذ نتائجه في عام 2012. |
Full details of the amounts retained by the Fund are disclosed by funding source in schedule 3. | UN | ويبين الجدول 4 التفاصيل الكاملة للمبالغ التي احتفظ بها الصندوق حسب مصدر التمويل. |
Full details of the amounts retained by the Fund are disclosed by funding source in schedule 3. | UN | ويبين الجدول 4 التفاصيل الكاملة للمبالغ التي احتفظ بها الصندوق حسب مصدر التمويل. |
The Accounts Division also maintains detailed records of the amounts rejected by IMIS to ensure that global expenditure reports reflect actual expenditures. | UN | وتحتفظ شعبة الحسابات أيضا بسجلات تفصيلية للمبالغ التي يرفضها النظام المتكامل، للتأكد من أن تقارير الانفاق الشاملة تعكس الانفاق الحقيقي. |
Yeah, and judging by the amounts that he was charging, he was not dining alone. | Open Subtitles | أجل، واِستناداً للمبالغ التي كان يدفعها، لمْ يكن يتناول الطعام وحده. |
These elements, together with the fact that the reimbursement of taxes for 1993 has not yet been completed, make it difficult to project the amounts that will be available in the sub-accounts of Member States in the Tax Equalization Fund at the end of 1994. | UN | وهذه العناصر، إلى جانب عدم اكتمال رد قيمة الضرائب عن عام ١٩٩٣ حتى اﻵن، تجعل من الصعب وضع اسقاطات للمبالغ التي ستكون متاحة في الحسابات الفرعية للدول اﻷعضاء في صندوق معادلة الضرائب في نهاية عام ١٩٩٤. |
During the biennium, the Board performed a reconciliation of the amounts disclosed in both the UNOPS and UNDP financial statements and noted differences. | UN | وخلال فترة السنتين، أجرى المجلس تسوية للمبالغ التي جرى الكشف عنها في كل من البيانات المالية لمكتب خدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي ولاحظ وجود فروق. |
In view of the amounts being spent in replacing data-processing equipment, the Committee reiterates the importance of ensuring that safety and accountability procedures are in place to deter such losses and penalize those responsible. | UN | ونظرا للمبالغ التي أنفقت في استبدال معدات تجهيز البيانات، تكرر اللجنة تأكيد أهمية ضمان تنفيذ إجراءات السلامة والمساءلة لمنع حدوث مثل هذه الخسائر وتغريم المسؤولين عنها. |
Apart from a breakdown of the amounts allegedly owed in respect of each project, it provided no other information or evidence in its original claim submission. | UN | وفيما عدا تحليل تفصيلي للمبالغ التي يزعم أنها مستحقة فيما يتصل بكل مشروع من المشاريع، فهي لم تقدم أي معلومات أخرى أو أدلة في مطالبتها الأصلية. |
Delft failed to provide evidence of actual expenditure of the amounts claimed. | UN | ٢5٠- ولم تقدم شركة ديلفت أدلة على انفاقها فعلاً للمبالغ التي تطالب بها. |
Four other non-treasury unit staff members have authority to deal with banks in areas of investment and foreign exchange, but this is not in compliance with best practices in view of the amounts at stake. | UN | ولأربعة موظفين آخرين من خارج وحدة الخزينة سلطة التعامل مع المصارف في مجالات الاستثمار والصرف، وذلك لا يمتثل لأحسن الممارسات بالنظر للمبالغ التي تنطوي عليها تلك العمليات. |
The revised Foreign Exchange Regulations, which is expected to into effect soon, the import and export of gold and silver coins, bars and bullion shall be permitted subject to authorization of the RMA, and to such limits as it may be prescribed on the amounts that may be imported into and exported out of Bhutan. | UN | وبحسب القواعد المنقحة لتغيير العملة التي يتوقع أن تصبح نافذة المفعول قريبا، سيسمح باستيراد وتصدير العملات والقضبان والسبائك الذهبية والفضية رهنا بإذن من هيئة النقد الملكية وفي الحدود المقررة بالنسبة للمبالغ التي يمكن استيرادها إلى بوتان أو تصديرهــا منها. |
The most detailed reporting is required for sums exceeding US$ 50,000; | UN | وينبغي توفير تقارير على أكبر قدر من التفصيل بالنسبة للمبالغ التي تفوق 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
12. The special agreements of UNICEF with the recipients of procurement services should be reviewed to include penalties for reimbursements that are delayed beyond a maximum agreed period. | UN | ١٢ - ينبغي استعراض الاتفاقات الخاصة لليونيسيف مع الجهات المتلقية لخدمات المشتريات لتشمل فرض جزاءات بالنسبة للمبالغ التي يتأخر سدادها مدة تتجاوز الفترة القصوى المتفق عليها. |
The Board recommends that efforts be intensified to complete the review of outstanding advances provided to Governments and non-governmental organizations and to provide for amounts considered doubtful or to write off all necessary amounts; UNDP agreed. | UN | يوصي المجلس بتكثيف الجهود المبذولة لإتمام استعراض السلف غير المسددة التي قُدمت إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وبإدراج اعتماد للمبالغ التي يعتقد أنها موضع شك أو لشطب جميع المبالغ التي يلزم شطبها، وقد وافق البرنامج الإنمائي على ذلك. |