"للمبلغ" - Translation from Arabic to English

    • the amount
        
    • amount of
        
    • amount for
        
    • the sum
        
    • payment
        
    • amount by
        
    • amount to
        
    • of amount
        
    • amounts
        
    • an amount
        
    • breakdown of the
        
    Finally, he expressed concern about the amount proposed for consultants. UN وأخيراً أعرب عن قلقه بالنسبة للمبلغ المقترح للخبراء الاستشاريين.
    Conclusion: A provision is recognized for the best estimate of the amount required to settle the obligation. UN الاستنتاج: يعترف بمخصص من المخصصات الاحتياطية على أساس أفضل تقييم للمبلغ المطالب به لتسوية الالتزام.
    There are many ways to develop the amount of an appropriate lump-sum payment. UN وهناك الكثير من الطرق لتحديد القيمة المناسبة للمبلغ الجزافي الذي يتعين دفعه.
    Amortization is the systematic allocation of the depreciable amount of an intangible asset over its useful life. UN الاستهلاك هو الاحتساب المنتظم للمبلغ القابل للاستهلاك من أصل معنوي على امتداد فترة الانتفاع منه.
    In practice, if a security agreement specified $100,000 as the maximum amount for which security was created and the registered notice set the amount at $50,000, third parties would be entitled to rely on the lower amount. UN ومن الناحية العملية، إذا حدد اتفاق الضمان 000 100 دولار أمريكي كحد أقصى للمبلغ الذي ينشأ من أجله الضمان، وحدد الإشعار مبلغ 000 50 دولار أمريكي، يحق للأطراف الثالثة الاستناد إلى المبلغ الأدنى.
    It's too dangerous for the sum you're paying us. Open Subtitles هذا خطير للغايه بالنسبه للمبلغ الذي تدفعه لنا
    the amount stated on the debit advice was equal to the amount claimed for shipping costs. UN وكان المبلغ المذكور في الفاتورة مساويا للمبلغ المطالب به عن تكاليف الشحن.
    the amount capped is in line with the initial UNOPS income projections for 2002. UN ويتماشى الحد الأقصى للمبلغ مع تقديرات المكتب الأولية للإيرادات لعام 2002.
    The Panel has examined only the evidence submitted with the claim, given that the amount claimed falls below the level of materiality adopted by the Panel. UN ولم يفحص الفريق إلا الأدلة المقدمة مع المطالبة، لأن الأهمية النسبية للمبلغ المطالب به لا تصل إلى المستوى الذي اعتمده.
    If the evidence of payment does not support the amount claimed, the Panel adjusts the claim to the amount supported by the evidence. UN وإذا كانت اﻷدلة على الدفع لا تؤيد المبلغ المطالب به، يعدّل الفريق المطالبة وفقاً للمبلغ المؤيد باﻷدلة.
    The Panel further requested ABB Schaltanlagen to provide a detailed breakdown of the amount paid by the Public Works Department. UN وطلب الفريق من الشركة كذلك أن تقدم بيانا تفصيليا للمبلغ المدفوع من وزارة الأشغال العامة.
    The materiality level is defined as the level the Panel determines to be significant having regard to the amount claimed. UN ويعرَّف مستوى الجوهرية بأنه المستوى الذي يحدده الفريق على أنه ذو شأن بالنسبة للمبلغ المطالب به.
    As no breakdown of the amount claimed by each district was provided in the statement of claim, the following breakdown has been taken from the supporting documentation. UN واستُمد التصنيف التالي من الوثائق الداعمة للمطالبة نظراً لأنه لم يقدم أي تصنيف للمبلغ المطالَب به من كل منطقة.
    Consequently, the total amount requested from the Fund in 2000 by the organizations concerned should be approximately the same as or slightly less than the amount requested in 1999, that is, about US$ 8 million. UN ومن ثم، من الأصح توقع أن المبلغ الذي ستطلبه المنظمات المعنية من الصندوق في عام 2000 سيكون مساوياً للمبلغ المطلوب في عام 1999 أو أدنى منه بقليل، أي حوالي 8 ملايين دولار.
    The General Assembly took note that Guinea had made the ne-cessary payments to reduce their arrears below the amount spe-cified in the Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بدفع غينيا للمبلغ اللازم لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Board requested confirmation from UNDP for the amount outstanding. UN وطلب المجلس تأكيدا من البرنامج الإنمائي للمبلغ المتبقي.
    As at the date of the audit, the Board had not been able to obtain a signed confirmation of the amount outstanding. UN وحتى تاريخ إجراء مراجعة الحسابات، لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيدٍ مُوقَّع للمبلغ المتبقي.
    For the amount received, a trust fund will be established the objectives and purposes of which will be approved by the Executive Director. UN وبالنسبة للمبلغ الذي جرى استلامه سينشأ صندوق استئماني تقوم المديرة التنفيذية بالموافقة على أهدافه وأغراضه.
    It was determined and agreed that a floor amount for the children's allowance should be calculated for each duty station based on 3 per cent of the mid-point of the local salary scale. UN وتقرر وجوب حساب حد أدنى للمبلغ الذي يدفع لبدل إعالة اﻷولاد لكل من مراكز العمل، على أساس نسبة ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية، وتم الاتفاق على ذلك.
    Kuwait is caught in a contradiction in its determination of the sum that it claims to have spent and the sum for which the tankers were sold. UN وإن الجانب الكويتي قد وقع في تناقض عند تحديده للمبلغ الذي ادعى صرفه ومبلغ بيع الناقلات.
    Where such a governmental grant is made, the dependency allowance payable under this rule shall be the approximate amount by which the governmental grant is less than the dependency allowance set out under the Staff Regulations and Staff Rules. UN وفي حالة حصول أيهما على منحة حكومية من هذا القبيل، يكون بدل اﻹعالة الواجب الدفع بموجب هذه القاعدة مساويا للمبلغ التقريبي الذي تقل به المنحة الحكومية عن بدل اﻹعالة المحدد بموجب النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين.
    He reiterated that it would be difficult at the current time to provide a breakdown of amount to be spent by category. UN وأكد من جديد على أنه يصعب في الوقت الراهن تقديم تفصيل للمبلغ الذي يتعين إنفاقه حسب الفئة.
    The jurisdiction of the Court of First Instance embraces routine civil claims, for example, in contract or tort, where the debt, demand or damage claimed is not more than Pound1,000, whether on balance of amount or otherwise. UN يشمل اختصاص المحكمة الابتدائية المطالبات المدنية المعتادة في العقود أو الأضرار مثلاً وذلك حين لا يتجاوز الدين أو المطالبة أو الأضرار مبلغ 000 1 جنيه، سواء أكان على شكل رصيد للمبلغ أم غير ذلك.
    The rate charged against salaries would need to be adjusted periodically to ensure that the amounts required to achieve full funding are met. UN وسيلزم إجراء تعديل دوري للمبلغ المفروض على المرتبات لكفالة الحصول على المبالغ اللازمة لتحقيق التمويل الكامل.
    An accountable institution and a reporting institution must, within the prescribed period, report to the Centre the prescribed particulars concerning a transaction concluded with a client if in terms of the transaction an amount of cash in excess of the prescribed amount: UN يجب على المؤسسة المسؤولة والمؤسسة المبلغة أن تبلغ المركز، في غضون الفترة المنصوص عليها، بالتفاصيل المطلوبة بشأن معاملة أجريت مع زبون إذا كان المبلغ النقدي المتجاوز للمبلغ المعين في إطار تلك المعاملة:
    Table 3 below shows the breakdown of the budgeted amount and actual expenditures incurred during the reporting period. UN ويورد الجدول ٣ أدناه تحليلا للمبلغ المدرج في الميزانية والنفقات الفعلية المتكبدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more