"للمتظاهرين" - Translation from Arabic to English

    • demonstrators
        
    • protesters
        
    • demonstrations
        
    • protestors
        
    Unfortunately, the international community continues to witness with indignation the brutal repression of civilian demonstrators by the Syrian authorities. UN وللأسف، يظل المجتمع الدولي يشاهد بسخط القمع الوحشي للمتظاهرين المدنيين من جانب السلطات السورية.
    He was allegedly severely beaten with batons, especially on the arms and the head, while taking pictures of demonstrators being beaten. UN وزعم أنه ضرب ضربا مبرحا بهراوات، خاصة على ذراعيه ورأسه، فيما كان يلتقط صورا للمتظاهرين أثناء تعرضهم للضرب.
    Regrettably, following the forced removal of the peaceful demonstrators there, Israel continues to obstruct Palestinian access to the area. UN وللأسف لا تزال إسرائيل تعرقل وصول الفلسطينيين إلى المنطقة، بعد الإبعاد القسري للمتظاهرين المسالمين عنها.
    IDF officers showed protesters documents that designated the area as a closed military zone. UN وأظهر ضباط الجيش وثائق للمتظاهرين تعلن المنطقة منطقة عسكرية مغلقة.
    She was appalled by the recent repression of peaceful demonstrations and concerned that many people had been arrested. UN وأعربت عن استيائها بسبب القمع الأخير للمتظاهرين المسالمين، وعن قلقها بشأن اعتقال العديد من الأشخاص.
    You could no longer hear the screams of frightened bystanders... or the angry chanting of protestors... or the cries for help from the injured. Open Subtitles .. لم تعد الصرخات مسموعة .. المنطلقة من متفرجين خائفين أو الهتافات الغاضبة للمتظاهرين
    This inadequate policing response meant that the demonstrators were able to enter the premises easily. UN ويدلّ عدم كفاية استجابة الشرطة على إتاحة الفرصة للمتظاهرين لدخول المبنى بسهولة.
    The author was among those negotiating on behalf of the demonstrators. UN وكان صاحب البلاغ أحد المفاوضين الممثلين للمتظاهرين.
    The author was among those negotiating on behalf of the demonstrators. UN وكان صاحب البلاغ أحد المفاوضين الممثلين للمتظاهرين.
    The security forces erected roadblocks, which were later used to trap demonstrators. UN وأقامت قوات الأمن حواجز طُرقية استُخدمت في مرحلة لاحقة لنصب كمائن للمتظاهرين.
    In addition, demonstrators have already faced local criminal charges brought by New York authorities. UN وإضافة الى ذلك، فإن سلطات نيويورك قد وجهت للمتظاهرين بالفعل تهما جنائية محلية.
    Subsequently, three representatives of the demonstrators met Mr. Marker at the office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Jakarta and delivered a petition. UN وفيما بعد، التقى ثلاثة ممثلين للمتظاهرين بالسيد ماركر في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جاكارتا وسلموه عريضة.
    You don't need the head of the Shin Bet to explain what Bibi Netanyahu or Arik Sharon said to the demonstrators in Jerusalem. Open Subtitles انت لا تحتاج من رئيس الشاباك ان يشرح ما قاله بيبي نتنياهو أو أريك شارون للمتظاهرين في القدس
    Israel, the occupying Power, must be held to the same rules and standards of international law as all other Member States, including with regard to its treatment of civilian demonstrators who are justifiably protesting for their legitimate rights. UN ويجب أن تخضع إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لنفس قواعد ومعايير القانون الدولي المطبقة على جميع الدول الأعضاء الأخرى، بما في ذلك ما يتعلق بمعاملتها للمتظاهرين المدنيين الذين يقومون باحتجاجات مبررة للحصول على حقوقهم المشروعة.
    One member of the community informed the Mission that in past elections, the authorities had mobilized the community in support of the Government, thus making the community a target for the current demonstrators. UN وقال أحد المهمشين للبعثة إن السلطات حشدت المهمشين خلال الانتخابات الماضية لدعم الحكومة، مما جعلهم هدفاً للمتظاهرين الحاليين.
    Some members saw the Syrian Arab Republic as responsible for the incident, claiming that Syrian forces stationed at the demarcation line had deliberately allowed demonstrators to cross the line. UN ورأى بعضهم أن الجمهورية العربية السورية مسؤولة عن الحادث، زاعمين أن القوات السورية المتمركزة على خط الحدود سمحت عمداً للمتظاهرين بعبوره.
    For example, the countries of the world have not only a legitimate right but also a responsibility to decry the brutal suppression of demonstrators in Myanmar. UN وعلى سبيل المثال، ليس لبلدان العالم حق مشروع فحسب في التنديد بالقمع الوحشي للمتظاهرين في ميانمار بل من مسؤوليتها القيام بذلك أيضا.
    They referred to the fact that numerous documented cases and evidence show police and security personnel using excessive force and arbitrarily detaining demonstrators at will. UN كما أشارا إلى حالات موثقة وأدلة عديدة تكشف استخدام القوة المفرطة من جانب أفراد الشرطة وقوات الأمن فضلاً عن الاحتجاز التعسفي للمتظاهرين.
    Some saw the anti-war protesters as little more than traitors. Open Subtitles كان البعض ينظر للمتظاهرين المناهضين للحرب على أنهم ليسوا إلا حفنة من الخونة
    According to information provided by the Viasna Human Rights Centre, the first half of 2014 broke all records in terms of the administrative prosecution of protesters and opposition representatives. UN فوفقا للمعلومات الواردة من مركز فياسنا لحقوق الإنسان، شهد النصف الأول من عام 2014 تحطيم جميع الأرقام القياسية فيما يتعلق بالملاحقة الإدارية للمتظاهرين وممثلي المعارضة.
    While demonstrations are carried out in many other parts of the country, many have reportedly been broken up with the use of live ammunition and lethal force and the arbitrary arrests of protestors. UN وبينما كانت تجري مظاهرات في العديد من أنحاء البلد الأخرى، ذكرت التقارير أنه تم تفريق مظاهرات عديدة باستخدام الذخيرة الحية واستعمال القوة الفتاكة والاعتقال التعسفي للمتظاهرين.
    Together with the county superintendent, the members of the delegation explained to the protestors that the concession had been agreed to by the President and that the agricultural project was a positive development for the region and that it would go ahead. UN وانضم أعضاء الوفد إلى مفوض الشرطة فشرحوا للمتظاهرين بأن الامتياز قد مُنح بموافقة الرئيس وأن المشروع الزراعي تطور إيجابي بالنسبة للمنطقة وأنه سيستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more