Control of these last cities gave the rebels access to the rich diamond, copper, cobalt and zinc deposits. | UN | وقد أتاحت السيطرة على هاتين المدينتين للمتمردين حرية الوصول إلى اﻷماكن الغنية بالماس والنحاس والكوبَلت والزنك. |
Detainees are arrested on suspicion of supporting the rebels and held for periods of up to five months without formal charge. | UN | ويتم احتجاز المعتقلين لمجرد الاشتباه بتقديم الدعم للمتمردين ويحتجزون لفترات تصل إلى 5 أشهر دون توجيه تهمة رسمية لهم. |
This place might be a rebel stronghold, but these are kind people. | Open Subtitles | ربما يكون هذا المكان معقل للمتمردين إلا أنهم هم البشر الأخيار. |
At the same time, Chadian military helicopters reportedly bombed suspected rebel positions near Goz Beida, in eastern Chad. | UN | وفي الوقت ذاته، أفيد بأن مروحيات عسكرية تشادية قصفت مواقع مشتبه فيها للمتمردين قرب قوز بيضا، في شمال تشاد. |
Farah remained a critical location for the insurgents, as it is an important insurgent junction linking safe havens to lines of communication; | UN | وظلت مقاطعة فرح تشكل موقعاً بالغ الأهمية للمتمردين نظراً إلى كونها همزة وصل مهمة تربط الملاذات الآمنة بخطوط الاتصالات. |
Importations through the Galgaduud and Mudug regions for the insurgency | UN | الواردات عبر منطقتي غلغادود ومدغ للمتمردين |
It asked the international community whether anyone would accept that rebels have the right to take up arms against the State. | UN | وسأل الوفد المجتمع الدولي عما إذا كان أحد يقبل بأن يكون للمتمردين الحق في استخدام السلاح ضد الدولة. |
The stated aims of the rebels included the overthrow of the Government and the establishment of a transitional authority for a period of 18 months. | UN | وشملت الأهداف المعلنة للمتمردين إسقاط الحكومة وإقامة سلطة انتقالية لمدة 18 شهرا. |
In this context, it expresses its grave concern at reports that such support to the rebels is being afforded in particular from the territory of Liberia. | UN | وفي هذا الصدد يعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الدعم للمتمردين يأتي بوجه خاص من أراضي ليبريا. |
Initially, the Sudan was using its own territory as the launching pad for Ugandan rebels. | UN | وفي البداية كان السودان يستخدم إقليمه كنقطة انطلاق للمتمردين اﻷوغنديين. |
The current concentration of rebels in the north-west indicates that they may be preparing for a major strike against Makeni or Port Loko. | UN | والتركز الحالي للمتمردين في المنطقة الشمالية الغربية يشير إلى أنهم ربما يعدون لتوجيه ضربة شديدة ضد ماكيني أو بورت لوكو. |
The Council, in this regard, expresses grave concern about reports of military support being provided to the rebels. | UN | ويعرب في هذا الصدد، عن قلقه الشديد إزاء التقارير التي تفيد بوجود تقديم دعم عسكري مقدم للمتمردين. |
Bombs targeting rebel pickups fell on N'Djamena's central market as well as on private houses. | UN | وسقطت على الأسواق المركزية في نجامينا وعلى المنازل أيضا قنابل استهدفت سيارات بيك آب تابعة للمتمردين. |
As is well known, the proceeds from this trade have been used to fuel the rebel war machine. | UN | وكما هو معروف، استعملت حصيلة هذه التجارة لتغذية آلة الحرب للمتمردين. |
So how could they believe that there was no guarantee of security or that there had been rebel infiltration into Rwandan territory? | UN | ومن ثم، كيف يمكنهما أن يصدقا أنه لم يكن هناك ضمان أمن أو أنه كان هناك تسلل للمتمردين إلى داخل اﻷراضي الرواندية؟ |
This rebel force is believed to be under the command of S. A. J. Musa. | UN | ويعتقد أن هذه القوى التابعة للمتمردين تعمل تحت قيادة س. |
Repeated rebel attempts to gain control of the diamond-rich Koidu area have been unsuccessful. | UN | ولم تفلح المحاولات المتكررة للمتمردين للسيطرة على مقاطعة كويدو الغنية بالماس. |
Three days later, 23 civilians are said to have been killed in a rebel attack in Gitaba district, in the same province. | UN | وبعد ذلك بثلاثة أيام أسفر هجوم للمتمردين بمنطقة غيتابا في نفس المقاطعة، عن مقتل ٣٢ شخصاً من بين المدنيين. |
In many cases it is the population suspected of providing a basis of support for the insurgents who are forced to leave their homes and workplaces. | UN | وفي حالات كثيرة، يجبر السكان المشتبه بدعمهم للمتمردين على مغادرة منازلهم وأماكن عملهم. |
The mission took note of the Afghan view that the insurgency in Afghanistan cannot be brought to a halt with the existence of sanctuaries for insurgents in neighbouring countries. | UN | وأحاطت البعثة علما بوجهة النظر الأفغانية القائلة بأنه لا يمكن وقف التمرد مع وجود ملاذات للمتمردين في البلدان المجاورة. |
Only one insurgency attack on a target of opportunity resulted in casualties to ISAF in Kabul City. | UN | ولم يسفر عن إصابات بين أفراد القوة الدولية سوى هجوم واحد للمتمردين استهدفها في مدينة كابُل. |
ISAF operations and expanded presence threaten insurgent safe havens and disrupt insurgent supply lines. | UN | وتؤدي عمليات القوة الدولية ووجودها الموسع إلى تهديد الملاذات الآمنة للمتمردين وبث الاضطراب في خطوط إمدادهم. |
5 August: in Kisangani: murder of Protais Ndayitwaeko, a student of Burundian origin, accused of supporting the rebellion. | UN | 5 آب/أغسطس: في كيسنغوني: اغتيال بروتيس ندايتواكو، وهو طالب من أصل بوروندي اتُهم بتأييده للمتمردين. ـ |
The related court martial of military mutineers of November 2000, which is now in progress, is also dealing with similar death sentences for the charges concerned in those proceedings. | UN | وينظر حاليا خلال المحاكمات العسكرية للمتمردين العسكريين المسؤولين عن أحداث أيار/مايو 2000، في إصدار أحكام مماثلة بالإعدام عن التهم الموجهة إليهم في تلك الدعاوى. |