This protocol provides the accused with his/her full rights. | UN | ويوفر هذا البروتوكول للمتهم جميع حقوقه غير منقوصة. |
In most countries, the accused person has right of access to legal counsel immediately after being arrested. | UN | وفي معظم البلدان، يكون للمتهم الحق في الحصول على الاستشارة القانونية عقب القبض عليه مباشرة. |
In cases where the law required obligatory defence, the accused could choose his own defence lawyer or the court would allocate one. | UN | وفي القضايا التي يستوجب فيها القانون وجود الدفاع، يحق للمتهم أن يختار محاميه أو تقوم المحكمة بتوكيل محام يدافع عنه. |
Jordanian laws also guarantee public trials and the defendant's right to appoint a lawyer to defend him and apply the law that is more favourable to the accused. | UN | كما تضمن التشريعات الأردنية علنية المحاكمات وحق المشتكى عليه في توكيل محام للدفاع عنه وتطبيق القانون الأصلح للمتهم. |
the accused shall also be entitled to raise defences and to present other evidence admissible under this Statute; | UN | ويكون للمتهم أيضا الحق في إبداء أوجه الدفاع وتقديم أدلة أخرى مقبولة بموجب هذا النظام الأساسي؛ |
The case remained suspended and adjourned sine die pending a change in the accused Talić's health. | UN | وظلت القضية معلّقة ومؤجلة إلى أجل غير مسمى بانتظار حدوث تغير في الحالة الصحية للمتهم تالي. |
Expert opinions were not always reliable and the accused should have the right to obtain an alternative view. | UN | ولما كانت آراء الخبراء غير موثوق بها دائماً، ينبغي أن يكون للمتهم الحق في رأي بديل. |
The case was returned to pre-trial following an Appeals Chamber decision to allow the accused to represent himself. | UN | وردت القضية إلى المرحلة التمهيدية للمحاكمة عقب قرار أصدرته دائرة الاستئناف بالسماح للمتهم بالدفاع عن نفسه. |
the accused must not be allowed to evade justice. | UN | ويجب ألا يُسْمَح للمتهم بالتهرب من العدالة. |
the accused has the right to appoint a person who has the ability to defend him/her during the trial. | UN | للمتهم الحق في أن يوكل من يملك القدرة للدفاع عنه أثناء المحاكمة. |
The investigator must afford the accused his full rights to a defence, in particular the right to examine and discuss the evidence against him. | UN | ويجب على المحقق أن يكفل للمتهم حقوق الدفاع كاملة وعلى الأخص حقه في تفنيد ومناقشة الأدلة القائمة ضده. |
One case transferred to Croatia is awaiting the final appellate decision, while one case transferred to Serbia has been discontinued because of the mental incapacity of the accused. | UN | وهناك قضية واحدة أحيلت إلى كرواتيا تنتظر صدور حكم الاستئناف النهائي، في حين توقف النظر في قضية أحيلت إلى صربيا بسبب انعدام الأهلية العقلية للمتهم. |
The assignment of counsel and continuation of the trial will be decided by the Trial Chamber, should the position of the accused remain unchanged. | UN | وإذا لم يغير المتهم موقفه، ستبت الدائرة الابتدائية في تعيين محام للمتهم ومواصلة المحاكمة. |
The State offers council to the accused and covers the costs of attorneys. | UN | فالدولة تقدم المشورة للمتهم وتتحمل أتعاب المحامين. |
the accused may request the presence of a witness necessary for his/her defence and question him/her. | UN | ويحق للمتهم أن يطلب وجود من يعتبره ضرورياً من شهود الدفاع وأن يطرح عليهم الأسئلة. |
the accused is no longer able to cross-examine the complainant personally which has to be done by a lawyer or prosecutor. | UN | ولا يسمح للمتهم باستجواب الشاكية شخصيا، فالاستجواب يقوم به المحامي أو ممثل الادعاء. |
the defendant, where applicable, may claim damages before the court for the harm caused by the filing of the civil suit. | UN | للمتهم أن يطالب المدعى بالحقوق المدنية أمام المحكمة بتعويض الضرر الذي لحقه بسبب رفع الدعوى المدنية إذا كان لذلك وجه. |
When the defendant does not have sufficient means, the expenses made for the defense are paid by the State. | UN | وعندما لا تتوفر للمتهم الوسائل الكافية، تتولى الدولة دفع نفقات الدفاع. |
an accused person could apply for a review of the duration of pre-trial imprisonment at any time. | UN | ويجوز للمتهم أن يطلب في أي وقت اعادة النظر في فترة احتجازه التي تسبق محاكمته. |
Interpreters may be chosen by the accused and must assist them in all the procedures necessary for their defence; if an accused persons has no financial resources, the court must assign an interpreter. | UN | وتقدم خدمات الترجمة الشفوية للمتهم مجاناً في حال عدم قدرته على تحمل نفقات استخدامه. |
The only special circumstance in such cases was that the suspect did not have the right to notify a person of their choice and that counsel was appointed by the court. | UN | والخصوصية الوحيدة لهذا النظام هي أنه لا يحق للمتهم أن يتصل بأي شخص من اختياره، وأن المحامي الذي يساعده محام منتدب. |
It also required the Trial Chamber to reassess the accused's state of health before considering when the trial should recommence. | UN | وطلبت أيضا إلى المحكمة الابتدائية إعادة تقييم الحالة الصحية للمتهم قبل النظر في موعد بدء المحاكمة من جديد. |
Not if they knowingly violate a defendant's civil rights. | Open Subtitles | ليس إذا كانت تخرق عمدا الحقوق المدنية للمتهم. |