"للمجازفة" - Translation from Arabic to English

    • risk-averse
        
    • take risks
        
    • take the risk
        
    • to risk
        
    • to take the chance
        
    • to take that chance
        
    • run the risk
        
    • willing to
        
    • to take that risk
        
    • to take my chances
        
    • risk are
        
    Placements by private firms in the region were few and far between, as risk-averse investors showed a preference for sovereign debt securities. UN وكانت إصدارات الشركات الخاصة في المنطقة شحيحة، لأن المستثمرين الكارهين للمجازفة كانوا يفضلون الأوراق المالية المضمونة من الحكومة.
    We must be prepared to take risks for Somalia. UN وعلينا أن نكون مستعدين للمجازفة من أجل الصومال.
    Local businessmen and traders would readily take the risk of purchasing goods in Chad, South Sudan and Uganda, smuggling them to Darfur and selling them to various armed opposition groups. UN ورجال الأعمال أو التجار المحليون مستعدون للمجازفة بشراء السلع في تشاد وجنوب السودان وكذلك أوغندا، وتهريبها إلى دارفور وبيعها لمختلف جماعات المعارضة المسلحة.
    Because that period of history is fraught with more peril than I was willing to risk. Open Subtitles لأن تلك الفترة من الزمن مفعمة بخطر أكبر من طاقتي للمجازفة
    But I don't care, I don't care. I'm willing to take the chance. Open Subtitles لكن لا أهتم, أنا مستعدة للمجازفة.
    I'm not willing to take that chance. Open Subtitles -لست مستعدّاً للمجازفة
    But I worry that the PM isn't ready to run the risk. Open Subtitles ولكني غير متأكد ان كانت رئيسة الوزراء مستعدة للمجازفة
    The final source of uncertainty is the corporate sector. So far this year, healthy companies have slowly been loosening their purse strings – a notable departure from the risk-averse behavior that has prevailed since the global financial crisis. News-Commentary ويتمثل المصدر الأخير لعدم اليقين في قطاع الشركات. فحتى الآن هذا العام، كانت الشركات الموفورة الصحة تفتح خزائنها ببطء ــ وهو التباعد الملحوظ عن السلوك الكاره للمجازفة والذي ساد منذ الأزمة المالية العالمية.
    Members added that there were obstacles in the risk-averse culture of secrecy in public administration, the lack of citizen awareness of rights to information and its benefits, and the applicability of such tools as information and communications technology and e-government in contexts where oral traditions and the preference for personal contact dominated. UN وأضاف أعضاء اللجنة أن هناك عقبات تتمثل في ثقافة التكتم المناوئة للمجازفة التي تميز الإدارة العامة، وعدم وعي المواطنين بالحق في الحصول على المعلومات وفوائده، وتطبيق أدوات من قبيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحكومة الإلكترونية في السياقات التي تطغى فيها التقاليد الشفوية وإعطاء الأفضلية للاتصالات الشخصية.
    Lack of equity capital, in turn, made risk-averse shareholders hire gamblers to manage their limited-liability investment companies. The managers chose overly risky operations, because they knew that the shareholders would not participate symmetrically in the risks. News-Commentary وبالتالي، كان الافتقار إلى رأس المال النقدي سبباً في جعل حملة الأسهم الكارهين للمجازفة يستعينون بمقامرين لإدارة شركاتهم الاستثمارية ذات المسؤولية القانونية المحدودة. بيد أن المديرين اختاروا الدخول في عمليات عالية المجازفة، وذلك لأنهم كانوا يدركون أن حملة الأسهم لن يشاركوا على نحو مماثل في المجازفات.
    Despite the focus on results and strict anti-corruption measures, there was a need for the Fund to take risks. UN واختتم بالقول إنه على الرغم من التركيز على النتائج واتخاذ تدابير صارمة لمكافحة الفساد، فإن الصندوق مضطر للمجازفة.
    It was clear to the men that Patterson was willing to take risks for them. Open Subtitles بدا واضحا للرجال ان باترسون مستعد للمجازفة من اجلهم
    To eradicate poverty, there must be appropriate political, legal and economic systems that allow people to be problem solvers and entrepreneurs and that allow them the freedom to take risks and use their creativity to innovate. UN يقتضي القضاء على الفقر أن تكون هناك نظم سياسية وقانونية واقتصادية مناسبة تتيح للناس أن يتوصلوا إلى حلول للمشاكل وأن يصبحوا أصحاب أعمال حرة، مما يتيح لهم الحرية للمجازفة واستخدام قدراتهم الإبداعية للابتكار.
    According to the report, no banking institution is willing to take the risk associated with such an extension of credit because of prevailing commercial and legal constraints. UN وحسب التقرير، ليست هناك مؤسسة مصرفية على استعداد للمجازفة المتصلة بتقديم الاعتمادات بهذا الشكل، بسبب القيود التجارية والقانونية السائدة.
    They are prepared to take the risk of not registering under the lex protectionis or in the intellectual property registry, which would protect them against the risk of the borrower's fraud as they would not lend if they feared fraud. UN وهم مستعدون للمجازفة بعدم التسجيل بمقتضى قانون محكمة الإعسار أو في مكتب تسجيل الممتلكات الفكرية، وهو ما من شأنه أن يحميهم من خطر احتيال المقترض لأنهم لن يقرضوه إذا خافوا الاحتيال.
    Apparently we're both willing to risk our necks Open Subtitles أعتقد أني أعرفكِ. من الواضح أن كلانا مستعد للمجازفة بحياته
    You're willing to risk our freedom and our lives for a chance at a prettier wife? Open Subtitles أنت مستعد للمجازفة بحريتنا وحيواتنا لأجل فرصة لإختيار زوجة أجمل؟
    But you have to be willing to take the chance. Open Subtitles لكن عليكِ أن تكون مستعدة للمجازفة.
    That she, against this background, subsequently filed declarations under both Articles 25 and 46 (art. 25, art. 46) -- the latter subsequent to the statements by the Contracting Parties referred to above -- indicates a willingness on her part to run the risk that the limitation clauses at issue would be declared invalid by the Convention institutions without affecting the validity of the declarations themselves. UN وإن قيامها، في تلك الظروف، بإيداع إعلانات متعلقة بالمادتين 25 و 46 - وإيداع الإعلان الأخير بعد ردود الفعل من الأطراف المتعاقدة على النحو المذكور أعلاه - يشير إلى أنها كانت مستعدة للمجازفة بأن تعلن أجهزة الاتفاقية عدم صحة الأحكام المقيّدة موضوع النزاع دون أن يؤثر ذلك على صحة الإعلانات في حد ذاتها().
    If the alternative is staying linked to you, I'm willing to take that risk. Open Subtitles إذا كان البديل هو البقاء معك فأنا مستعد للمجازفة بهذا
    I do thank you for what you've done. I'll have to take my chances. Open Subtitles اشكرك على ما فعلته من اجلى, وسأضطر للمجازفة وحدى
    Financial innovation will proceed along with regulatory arbitrage. And, while the international dimensions and sources of systemic risk are increasingly important, thus far we have only limited demonstrated capacity, if any, for dealing with them. News-Commentary تشير الأدلة التاريخية إلى أن المجازفة الشاملة مثابرة ومقاومة للجهود التنظيمية الرامية إلى القضاء عليها. وسوف يستمر الإبداع المالي جنباً إلى جنب مع الموازنة التنظيمية. وفي حين تشكل الأبعاد والمصادر الدولية للمجازفة الشاملة أهمية متزايدة، فإننا حتى الآن لم نشهد سوى قدرة محدودة للغاية على التعامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more