"للمجتمعات الأصلية والمحلية" - Translation from Arabic to English

    • indigenous and local communities
        
    • indigenous and local community
        
    • local and indigenous communities that
        
    In such cases, indigenous and local communities can enjoy effective participation mechanisms but cannot be elevated above other parties. UN وفي هذه الحالات يمكن للمجتمعات الأصلية والمحلية الاستفادة من آليات مشاركة فعالة إلا أنها لا يمكن أن تفضل على غيرها.
    To that end, Bangladesh and the Philippines have prioritized the identification of alternative income-generation activities for indigenous and local communities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعطت بنغلاديش والفلبين أولوية لمسألة إيجاد أنشطة بديلة مدرة للدخل تتاح للمجتمعات الأصلية والمحلية.
    Further to those decisions, a Voluntary Fund of Accredited indigenous and local communities had been established in 2005. UN وتبعا لهذه القرارات، تم إنشاء صندوق للتبرعات للمجتمعات الأصلية والمحلية المعتمدة في عام 2005.
    That approach is implemented by the secretariat of the Convention by ensuring the effective participation of indigenous and local communities in all meetings of interest to them. UN وتأخذ الأمانة بهذا النهج في ضمان المشاركة الفعالة للمجتمعات الأصلية والمحلية في الاجتماعات التي تهمها.
    Further to this, and owing to the generous patronage of the Government of Spain, the secretariat has prepared a menu of activities that has been considered by the Bureau and indigenous and local community working groups on education and community awareness, as well as by the secretariat and interested members of the Permanent Forum, so that products can be prepared for use during the International Year. UN وبناء على هذا الأساس، وبفضل كرم رعاية حكومة إسبانيا، أعدت الأمانة قائمة من الأنشطة، نظر فيها كل من المكتب، والفريق العامل التابع للمجتمعات الأصلية والمحلية المعني بالتثقيف والتوعية المجتمعية، والأمانة، والأعضاء المهتمون في المنتدى الدائم، بما يتيح إعداد المنتجات لاستخدامها أثناء السنة الدولية.
    The Code aims to promote respect for the cultural and intellectual heritage of indigenous and local communities that is relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity. UN وتهدف المدونة إلى تعزيز احترام التراث الثقافي والفكري للمجتمعات الأصلية والمحلية ذي الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستعماله المستدام.
    Six case experiences were presented at the session on indigenous knowledge and desertification, highlighting the importance of the knowledge, practices and innovation systems of indigenous and local communities for conserving biodiversity and combating desertification. The session also looked at policy issues and instruments to ensure the involvement of local and indigenous communities. UN وقدمت في هذه الدورة ست تجارب إفرادية بشأن معارف المجتمعات الأصلية والتصحر أبرزت فيها أهمية المعارف والممارسات والنظم المبتكرة للمجتمعات الأصلية والمحلية لحفظ التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر، وبحثت الدورة أيضاً في القضايا المتعلقة بالسياسات والأدوات اللازمة لضمان مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية.
    In a broad sense, any actions that protect either indigenous and local communities living in close contact with forests, or the forests on which their traditions depend, could be considered as actions aimed at protecting TFRK. UN وبتعبير أعم، يمكن اعتبار أي إجراءات توفر الحماية للمجتمعات الأصلية والمحلية التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالغابات، أو حماية الغابات التي تعتمد عليها تقاليدها، إجراءات رامية إلى حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    (c) The preparation of a composite report on the status and trends regarding traditional knowledge of indigenous and local communities; UN (ج) إعداد تقرير تجميعي عن وضع المعارف التقليدية للمجتمعات الأصلية والمحلية واتجاهاتها؛
    Article 17.2 provides for the repatriation of information, which is of importance to indigenous and local communities embodying traditional lifestyles relevant to the conservation and sustainable use of biological diversity. UN وتنص المادة 17-2 على أن تعاد إلى موطنها الأصلي المعلومات التي تجسّد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، وهو أمر مهم بالنسبة للمجتمعات الأصلية والمحلية.
    The products will have two focuses, including for indigenous and local communities to improve knowledge of and effective participation in convention processes and/or for the general public to improve knowledge about indigenous and local communities, traditional knowledge and the goals of the Convention. UN وستركز المنتجات على مجالين يشملان السماح للمجتمعات الأصلية والمحلية بتحسين معرفتها بعملية الاتفاقية والمشاركة فيها مشاركة فعالة، وكذلك زيادة معرفة عامة الجمهور بمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وبالمعارف الأصلية وأهداف الاتفاقية.
    63. Therefore, intellectual property rights are of fundamental importance to valuable cultural and economic assets of the indigenous and local communities who maintain, practice and develop them. UN 63 - وبالتالي، فإن حقوق الملكية الفكرية ذات أهمية أساسية بالنسبة للممتلكات الاقتصادية والثقافية القيِّمة للمجتمعات الأصلية والمحلية التي تصونها وتمارسها وتُطورها.
    Of significance were the decisions to establish an ad hoc technical expert group to develop conceptual clarity on socioeconomic considerations arising from the impact of living modified organisms on biological diversity, especially with regard to the value of biodiversity to indigenous and local communities. UN وكان من بين المقررات الهامة تلك التي تتعلق بإنشاء فريق خبراء تقني مخصص لوضع توضيح مفاهيمي للاعتبارات الاجتماعية - الاقتصادية الناشئة عن أثر الكائنات الحية المحوَّرة على التنوع البيولوجي، وبخاصة فيما يتعلق بقيمة التنوع البيولوجي بالنسبة للمجتمعات الأصلية والمحلية.
    The Protocol also contains several paragraphs directly relevant to indigenous and local communities, including a final preambular paragraph affirming that nothing in the Protocol is to be construed as diminishing or extinguishing the existing rights of indigenous and local communities. UN ويتضمن البروتوكول أيضا عدة فقرات ذات صلة مباشرة بالمجتمعات الأصلية والمحلية، بما في ذلك الفقرة الأخيرة من الديباجة التي تؤكد أنه ليس في البروتوكول ما يفسّر بأنه يقلل أو يلغي الحقوق المملوكة للمجتمعات الأصلية والمحلية.
    41. We stress the need to address in a holistic and comprehensive manner the sustainable development of indigenous and local communities as well as rural communities taking into account that in many developing countries they form part of some of the poorest communities. UN 41 - وإننا نؤكد الحاجة إلى معالجة كلية وشاملة لمسألة التنمية المستدامة للمجتمعات الأصلية والمحلية والمجتمعات الريفية، على أن يؤخذ في الاعتبار أنها تمثل جزءاً من بعض أشد المجتمعات فقراً في العديد من البلدان النامية.
    It is in this awareness that the Malmö Declaration adopted by the first Global Ministerial Environment Forum stated: " We must pay special attention to threats to cultural diversity and traditional knowledge, in particular of indigenous and local communities, which may be posed by globalization. " UN وبدافعٍ من هذا الوعي جاء في إعلان مالمو الذي اعتمده المؤتمر الأول للمنتدى البيئي الوزاري العالمي: " يجب أن نولي اهتماماً خاصاً للتهديدات التي قد تسببها العولمة للتنوع الثقافي والمعرفة التقليدية للمجتمعات الأصلية والمحلية بوجهٍ خاص. "
    " Underlining the importance of traditional knowledge of indigenous and local communities for the conservation and sustainable use of biological diversity, the development and legal protection of that knowledge and the fair and equitable sharing of benefits arising out of its commercial use, UN " وإذ تشدد على أهمية المعارف التقليدية للمجتمعات الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، وتنمية تلك المعارف وتوفير الحماية القانونية لها والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام ذلك التنوع للأغراض التجارية،
    (e) Provide support and or funding to indigenous and local communities, as appropriate, to assist them in managing their traditional knowledge and resources more effectively. UN (هـ) توفير الدعم و/أو التمويل، للمجتمعات الأصلية والمحلية حسب الاقتضاء، لمساعدتها على إدارة معارفها ومواردها التقليدية إدارة أكفأ.
    Strengthening the innovative capacity of indigenous and local communities to further develop TK in a range of natural product-based industries can support their long-term sustainable economic development and help to protect their TK. UN 62- قد يؤدي تعزيز القدرات الابتكارية للمجتمعات الأصلية والمحلية من أجل زيادة تطوير المعارف التقليدية في مجموعة من الصناعات القائمة على المنتجات الطبيعية إلى توفير الدعم لتنميتها الاقتصادية المستدامة والمساعدة على حماية معارفها التقليدية.
    41. We stress the need to address in a holistic and comprehensive manner the sustainable development of indigenous and local communities as well as rural communities taking into account that in many developing countries they form part of some of the poorest communities. UN 41- وإننا نؤكد الحاجة إلى معالجة كلية وشاملة لمسألة التنمية المستدامة للمجتمعات الأصلية والمحلية والمجتمعات الريفية، على أن يؤخذ في الاعتبار أنها تمثل جزءاً من بعض أشد المجتمعات فقراً في العديد من البلدان النامية.
    " Recognizing the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, the need to develop and implement benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices, UN " وإذ تسلم بما للمجتمعات الأصلية والمحلية صاحبة المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية من حقوق وبالحاجة لاستحداث وتطبيق الآليات اللازمة لاقتسام الفوائد بموافقة تلك المجتمعات ومشاركتها على أساس شروط متفق عليها تبادليا للاستفادة من تلك المعارف والابتكارات والممارسات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more