"للمجتمعات المحلية الريفية" - Translation from Arabic to English

    • rural communities
        
    • rural community
        
    Radio remained the most accessible low-cost communication channel for rural communities. UN وما زالت الإذاعة أكثر قناة اتصال يمكن للمجتمعات المحلية الريفية الوصول إليها بتكلفة منخفضة.
    The forces of globalization should be harnessed in such a way as to allow rural communities to have access to and benefit from ICT. UN وينبغي تسخير قوى العولمة بطريقة تسمح للمجتمعات المحلية الريفية بالحصول على تلك التكنولوجيات والانتفاع بها.
    rural communities, small agricultural producers must be given high priority. UN يتعين إعطاء أولوية كبيرة للمجتمعات المحلية الريفية وصغار المنتجين الزراعيين.
    They focus mainly on energy efficiency and on the utilization of renewable sources of energy to meet the basic energy needs of rural communities. UN وهي تركز بالدرجة اﻷولى على الكفاءة في استعمال الطاقة وعلى استغلال مصادر الطاقة المتجددة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للمجتمعات المحلية الريفية من الطاقة.
    Linking educational activities to the specific needs of the rural community will improve their livelihoods and allow them to seize economic opportunities. UN كما أن ربط الأنشطة التعليمية بالاحتياجات المحددة للمجتمعات المحلية الريفية سيحسن من وسائل كسب العيش، وسيمكن هذه المجتمعات من اغتنام الفرص الاقتصادية.
    The Fund will provide finance and technical assistance to rural communities for social infrastructure projects. UN وسيوفر الصندوق المساعدة المالية والتقنية للمجتمعات المحلية الريفية لصالح مشاريع البنية اﻷساسية الاجتماعية.
    Governments were urged to recognize and safeguard the traditional rights of rural communities over common lands and water resources. UN وحثت الحكومات على الاعتراف بالحقوق التقليدية للمجتمعات المحلية الريفية في موارد اﻷراضي والمياه المشاعة، وعلى حماية تلك الحقوق.
    The emergence of innovative agricultural supply chains and the latest approaches to improve supply chain management provide new business and income opportunities, in particular for rural communities, small- and medium-sized enterprises, and for women. UN فظهور سلاسل إمدادات زراعية مبتكرة وآخر النُّهُج المتبعة لتحسين إدارة سلسلة الإمدادات يتيحان فرصا جديدة لمزاولة الأعمال التجارية ودر الدخل، ولا سيما للمجتمعات المحلية الريفية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبالنسبة للمرأة.
    The projects facilitated by UNIDO in Sri Lanka greatly assisted the Government in its efforts towards the economic empowerment of rural communities. UN وتساعد المشاريع التي تتولى اليونيدو تيسيرها في سري لانكا الحكومةَ مساعدة كبيرة في جهودها من أجل التمكين الاقتصادي للمجتمعات المحلية الريفية.
    Gender disparity is more dramatic, and the bias against girls from rural communities is a critical challenge in achieving educational goals set by the United Nations. UN أما التحيُّز ضد الفتيات المنتميات للمجتمعات المحلية الريفية فيشكّل تحدياً جوهرياً ويحول دون تحقيق الغايات التعليمية التي رسمتها الأمم المتحدة.
    It was recommended that Governments should be encouraged to develop cannabis eradication programmes to effectively discourage its ongoing cultivation and offer viable economic alternatives to rural communities whose incomes are derived from illicit cannabis production. UN 35- أُوصي بأن تشجِّع الحكومات على وضع برامج لاستئصال القنّب تثبط بفعالية عن مواصلة زراعته وتوفّر بدائل اقتصادية مستدامة للمجتمعات المحلية الريفية التي تستمد دخلها من إنتاج القنّب بطرائق غير مشروعة.
    While such policies had been somewhat successful, cultural practices and the remoteness of rural communities had restricted their reach and effectiveness. UN وفيما حققت مثل هذه السياسات قدراً من النجاح فإن الممارسات الثقافية والبعد الجغرافي للمجتمعات المحلية الريفية أدت إلى تقييد وصولها إلى مستحقيها أو فعالية تنفيذها.
    Particular concerns include the loss of biological diversity; threats to the soil and water base for agriculture; and shortages of forest products, including products that are vital for rural communities, such as fuelwood and forest-based medicines. 95-03244 (E) 220295 /... UN ومن بين دواعي القلق بصفة خاصة فقدان التنوع البيولوجي؛ والمخاطر التي تهدد قاعدة موارد التربة والمياه اللازمة للزراعة؛ ونقص المنتجات الحراجية، بما فيها المنتجات الحيوية بالنسبة للمجتمعات المحلية الريفية مثل الحطب واﻷدوية المشتقة من النباتات الحرجية.
    35. Minimizing risk is an important part of the livelihood strategies of rural communities. UN ٥٣ - ويعتبر تقليل المخاطر إلى الحد اﻷدنى جزءا هاما من استراتيجيات أسباب العيش للمجتمعات المحلية الريفية.
    The Council also provides Community Legal Aid Clinic to rural communities by way of alternative dispute resolution, community sensitization and awareness campaign, crime prevention and post-allegation assistance. UN كما يقدم المجلس المعونة القانونية للمجتمعات المحلية الريفية من خلال تقديم مساعدة لتسوية النزاعات بطرق بديلة وتنظيم حملات لتوعية المجتمعات المحلية ومنع الجريمة وتقديم المساعدة بعد مرحلة الادعاء.
    The MOH & SW has also rehabilitated a total of 450 clinics, health centers and hospitals in order to improve access to quality health services for rural communities. UN وأعادت أيضا وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية تأهيل عيادات ومراكز صحية ومستشفيات يبلغ مجموعها 450 من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات الصحية ذات الجودة للمجتمعات المحلية الريفية.
    180. The Australian Government is strongly committed to improving healthy outcomes for rural communities around Australia. UN 180 - تلتزم الحكومة الأسترالية التزاما قويا بتحسين النتائج الصحية للمجتمعات المحلية الريفية في جميع أنحاء أستراليا.
    Governments should develop strategies against cannabis production that discourage the illicit cultivation of cannabis plants and that offer viable alternatives to rural communities whose income depends upon such cultivation and should support demand reduction and awareness campaigns similar to those developed for other drugs of abuse. UN ينبغي أن تضع الحكومات استراتيجيات لمكافحة إنتاج القنّب تثبط الزراعة غير المشروعة لنبتات القنّب وتتيح بدائل مجدية للمجتمعات المحلية الريفية التي يعتمد دخلها على تلك الزراعة، وأن تدعم تدابير لخفض الطلب وحملات للتوعية على نحو مشابه لما استُحدث بشأن سائر العقاقير المتعاطاة.
    21. Governments should be encouraged to develop cannabis eradication programmes to effectively discourage its ongoing cultivation and offer viable economic alternatives to rural communities whose incomes are derived from illicit cannabis production. UN 21- وينبغي تشجيع الحكومات على إقامة برامج لاستئصال القنّب تثبط بفعالية عن مواصلة زراعته وتوفّر بدائل اقتصادية مستدامة للمجتمعات المحلية الريفية التي تستمد دخلها من إنتاجه بطرق غير مشروعة.
    The projects will remain essential during the budget period for inaccessible rural communities that do not benefit from the support of United Nations agencies, funds or programmes, donors or nongovernmental organizations, thereby demonstrating dividends of stability to communities that do not otherwise currently benefit from external support. UN وستظل هذه المشاريع، خلال فترة الميزانية، ضرورية للمجتمعات المحلية الريفية غير المستفيدة من الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها أو الجهات المانحة أو المنظمات غير الحكومية، مما يبرهن على مكاسب الاستقرار بالنسبة للمجتمعات التي لا تستفيد حاليا من الدعم الخارجي.
    Using the area-based approach, the programme aims to create and reinforce rural community capacities to enhance household food security and restore basic services in health, nutrition, water supply and sanitation and education. UN وباستخدام النهج القائم على المناطق، يرمي البرنامج الى إيجاد قدرات للمجتمعات المحلية الريفية على زيادة اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية وتعزيز هذه القدرات واستعادة الخدمات اﻷساسية في مجال الصحة والتغذية وإمدادات المياه والمرافق الصحية والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more