Even more, success depends on the real determination of the international community to make the necessary effort to succeed. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتمد النجاح على التصميم الحقيقي للمجتمع الدولي على بذل الجهد اللازم للنجاح. |
We may differ individually in prioritizing and selecting strategies for achieving that goal, but there should be no mistaking the collective determination of the international community to achieve the larger goal. | UN | وربما نختلف بصورة فردية حول الأولويات واختيار الاستراتيجيات لتحقيق ذلك الهدف، لكن لا يمكن بحال من الأحوال أن يساء فهم العزم الجماعي للمجتمع الدولي على تحقيق الهدف الأكبر. |
He trusted that the Global Counter-Terrorism Strategy would be an impetus for the international community to unite in its fight against terrorism. | UN | وأعرب عن الثقة في أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ستكون دافعا للمجتمع الدولي على التوحد في حربه ضد الإرهاب. |
Similarly, we express our appreciation to the international community for immediately extending a helping hand to the Government of Pakistan at this critical time. | UN | وبالمثل، فإننا نعرب عن تقديرنا للمجتمع الدولي على مده يد العون مباشرة لحكومة باكستان في هذا الوقت الحرج. |
Both the Government and the people of Burundi thanked the international community for the assistance it had provided to the refugees from their country. | UN | وأعرب عن امتنان بوروندي، حكومة وشعبا، للمجتمع الدولي على ما قدمه من مساعدة للاجئين من بلده. |
Terrorism is indeed a leading and most pressing challenge for the international community on the global scale. | UN | الإرهاب يشكل حقا التحدي الأول الأكثر إلحاحا للمجتمع الدولي على النطاق العالمي. |
It has also demonstrated to the international community its readiness to negotiate peace agreements within the scheduled timetable. | UN | كما أنها دللت للمجتمع الدولي على استعدادها للتفاوض على اتفاقات سلام في إطار الجدول الزمني المقرر. |
The World Week of Peace will provide a focus for the international community to renew its commitment to peace and the prevention of war. | UN | وسيوفر اﻷسبوع العالمي للسلم التركيز للمجتمع الدولي على إعادة تجديد التزامه بالسلم ومنع اندلاع الحروب. |
As such, the Conference also represents a test of the political will of the international community to match the solemn commitments of Agenda 21 with real action towards more sustainable development. | UN | وهو بذلك يمثل أيضــا اختبـارا لﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي على مجــاراة الالتزامــات الرسميــة لجدول أعمال القرن ٢١ لتحقيــق المزيد من التنمية المستدامة. |
They have opened up new vistas for fruitful economic cooperation across the African continent and have allowed the international community to be victorious over institutional racism. | UN | فهي تفتح آفاقا جديدة أمام التعاون الاقتصادي المثمر عبر القارة الافريقية بعد أن حققت انتصارا للمجتمع الدولي على التمييز العنصري المؤسسي. |
It had also held a round of informal consultations on the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وقال إنها كانت قد عقدت أيضا جولة من المشاورات غير الرسمية بشأن مسألة عقد مؤتمر على مستوى رفيع برعاية الأمم المتحدة لصوغ رد مشترك منظم للمجتمع الدولي على الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
It also embodies the firm resolve of the international community to forge lasting peace and common prosperity and to build a harmonious world through multilateral cooperation. | UN | كما أنها تجسد العزم الثابت للمجتمع الدولي على ترسيخ السلام الدائم والازدهار العام، وبناء عالم متجانس عبر التعاون المتعدد الأطراف. |
The Ad Hoc Committee would further address the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism. | UN | كما تتناول اللجنة المخصصة مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية اﻷمم المتحدة ﻹعداد رد مشترك منظم للمجتمع الدولي على اﻹرهاب. |
The Government of Iraq would like to thank the international community for assisting us in our efforts to address our crises and challenges. | UN | وفي هذا الصدد، توجه حكومة العراق شكرها للمجتمع الدولي على اهتمامه وسعيه لمساعدة العراق للخروج من الأزمات التي يمر بها. |
We are grateful to the international community for lending support to our country's initiatives in this area. | UN | ونحن ممتنون للمجتمع الدولي على تقديمه التأييد لمبادرات بلدنا في هذا الميدان. |
In closing, I should like to express my delegation's gratitude to the international community for its show of solidarity in the wake of the devastation caused by Hurricane Stan. | UN | ختاماً، أود أن أعرب عن امتنان وفد بلدي للمجتمع الدولي على ما أبداه من تضامن في أعقاب التدمير الذي أحدثه إعصار ستان. |
A number of Indians died and we are grateful to the international community for the support that was extended to us. | UN | فقد لقي عدد من الهنود حتفهم، وإننا ممتنون للمجتمع الدولي على الدعم الذي قدمه إلينا. |
38. The issue of forests has been a priority for the international community for more than 15 years. | UN | 38 - ظلت مسألة الغابات تمثل أولوية للمجتمع الدولي على مدى أكثر من خمسة عشر عاما. |
The people of Afghanistan are grateful to the international community for its crucial support. | UN | وشعب أفغانستان ممتن للمجتمع الدولي على دعمه الحاسم. |
NATO is currently testing a web-based prototype version of the Afghan country stability picture and anticipates having a system accessible to the international community on the World Wide Web within the year. | UN | وتقوم المنظمة حاليا بتجربة صيغة نموذجية لقاعدة البيانات المذكورة صالحة للشبكة العالمية وتتوقع أن تصبح منظومة من هذا القبيل متاحة للمجتمع الدولي على الشبكة العالمية في غضون هذه السنة. |
The participation of heads of State or Government reflected the political will of the international community at the highest level and affirmed the desire to deal in earnest with the question of financing for development. | UN | فمشاركة قادة الدول والحكومات عكست الإرادة السياسية للمجتمع الدولي على أرفع مستوياتها، وأكدت رغبتها في التعامل بجدية مع مسألة تمويل التنمية. |
We wish to assure the international community of our determination to restrict the use of nuclear energy to purely peaceful purposes. | UN | ونود أن نؤكد للمجتمع الدولي على عزمنا حصر استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية المحضة. |
I wish to assure the international community that I am personally deeply committed to breaking the cycle of coups. | UN | وأود أن أؤكد للمجتمع الدولي على أنني شخصيا ملتزم التزاما عميقا بكسر حلقة الانقلابات. |