"للمجتمع الدولي والأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the international community and the United Nations
        
    The time has come for the international community and the United Nations to increase their commitment to two regional crises. UN لقد حان الوقت للمجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يزيدا التزامهما بأزمتين إقليميتين.
    the international community and the United Nations must continue to play a supporting role in Afghanistan in the years to come. UN ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة الاستمرار في الاضطلاع بدور داعم في أفغانستان في السنوات القادمة.
    Thailand is undergoing changes that will make it a more capable partner of the international community and the United Nations. UN إن تايلند تمر بتغييرات سوف تجعلها شريكا أكثر قدرة للمجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    To this end, the international community and the United Nations should offer legal and other assistance. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة تقديم المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة.
    the international community and the United Nations should uphold their commitments towards the Palestinian people so that it, like all other peoples, could exercise its right to self-determination, and could establish an independent State on the basis of the 1967 borders. UN وينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة الوفاء بالتزاماتها تجاه الشعب الفلسطيني حتى يتمكن، مثل بقية شعوب العالم، من ممارسة حقه في تقرير المصير، وإقامة دولة مستقلة على أساس حدود عام 1967.
    Chile stated that the international community and the United Nations should merge their efforts to meet Nauru's request for assistance, particularly with regard to the elaboration of strategies to eradicate domestic violence. UN وذكرت شيلي أنه ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة توحيد جهودهما لتلبية طلب ناورو في الحصول على المساعدة، ولا سيما فيما يتعلق بوضع استراتيجيات للقضاء على العنف المنزلي.
    Malaysia is of the view that the international community and the United Nations should make every effort to ensure that this aggressive unilateral action by Israel will not lead to a widening of the conflict in the region. UN وترى ماليزيا أنه ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة بذل كل الجهود اللازمة لكفالة ألا يؤدي هذا العمل العدواني الأحادي الجانب الذي قامت به إسرائيل إلى توسيع نطاق النزاع في المنطقة.
    Together with policies regarding development cooperation and policies adopted by the Human Rights Council, these activities are the most effective preventive instruments that the international community and the United Nations have for achieving their ends. UN إن تلك الأنشطة بالاقتران مع السياسات المتعلقة بالتعاون الإنمائي التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان تعتبر من أنجع الأدوات الوقائية المتاحة للمجتمع الدولي والأمم المتحدة لتحقيق أهدافهما.
    Second, the international community and the United Nations should continue efforts to build equal international relations, and further improve the international system of law and institutions. UN ثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة مواصلة الجهود لإقامة علاقات دولية متكافئة، ومواصلة تحسين النظام القانوني الدولي والمؤسسات الدولية.
    the international community and the United Nations should help the GNU to implement comprehensive disarmament, demobilization and reintegration of the armed groups, including the Government-backed militias; UN :: وينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة مساعدة حكومة الوحدة الوطنية في تنفيذ عملية شاملة لنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم، بما فيها الميليشيات التي تدعمها الحكومة؛
    Previous efforts of the international community and the United Nations had come to naught while the Israeli authorities, with flagrant disregard for international law and blatant disrespect for the resolutions of the United Nations, had pursued a policy of aggression, in particular in the Occupied Palestinian Territory. UN وذكر أن الجهود السابقة للمجتمع الدولي والأمم المتحدة لن تؤدي إلى نتيجة طالما تطبق السلطات الإسرائيلية، في تحد صارخ للقانون الدولي وازدراء سافر لقرارات الأمم المتحدة، سياسة عدوانية، وبخاصة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    the international community and the United Nations should uphold the Palestinian people's inalienable right to sovereignty over its natural resources, as well as its right to compensation for the harm it had suffered as a result, inter alia, of the occupying Power's exploitation of those resources. UN وينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة دعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في السيادة على موارده الطبيعية، وكذلك حقه في التعويض عن الأضرار التي لحقت به نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية ضمن أمور أخرى.
    85. As this nexus is further reflected in the Common African Position on the Post-2015 Development Agenda, the international community and the United Nations should continue to give due attention to Africa's priorities in ongoing negotiations on the sustainable development goals and in the last phase of formulation of the post-2015 development agenda. UN 85 - ونظرا لأن هذه الصلة تتجلى بوضوح أيضا في الموقف الأفريقي المشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة مواصلة إيلاء الاهتمام الواجب لأولويات أفريقيا في المفاوضات الجارية بشأن أهداف التنمية المستدامة، وفي المرحلة الأخيرة من صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    1. Notes with appreciation the efforts of the National Electoral Commission and national political actors towards the successful holding of parliamentary and Presidential elections, in accordance with international standards, and expresses appreciation to the international community and the United Nations for their contributions to the electoral processes, including through international observer missions; UN 1 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها اللجنة الانتخابية الوطنية والأطراف الفاعلة السياسية الوطنية من أجل النجاح في إجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية، وفقا للمعايير الدولية، وتعرب عن تقديرها للمجتمع الدولي والأمم المتحدة لمساهماتهما في العمليتين الانتخابيتين، بما في ذلك من خلال إيفاد بعثات للمراقبة الدولية؛
    39. Mr. Benmoussa (Morocco) said that the establishment of UN Women represented a significant step forward, for both the international community and the United Nations, in terms of increasing the coherence of the actions taken to promote women's rights and improve their living conditions worldwide. UN 39 - السيد بن موسى (المغرب): قال إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة يمثل خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للمجتمع الدولي والأمم المتحدة على حد سواء، فيما يتعلق بزيادة اتساق الإجراءات المتخذة لتعزيز حقوق النساء وتحسين أحوال معيشتهن في العالم أجمع.
    27. Mr. Gómez González (Bolivarian Republic of Venezuela) welcomed the report of the Special Committee, which had carried out its mandate despite extreme violence and a number of obstacles imposed by the Government of Israel, including denying the Special Committee access to the region in defiance of the international community and the United Nations. UN 27 - السيد غوميز غونزاليس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): رحّب بتقرير اللجنة الخاصة التي اضطلعت بولايتها على الرغم من العنف المفرط وعدد من العقبات التي فرضتها حكومة إسرائيل، بما في ذلك منع اللجنة الخاصة من الدخول إلى المنطقة تحديا للمجتمع الدولي والأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more