"للمحادثات بين" - Translation from Arabic to English

    • talks between
        
    Most participants expressed their concern over the current impasse in the peace process and called for an early resumption of talks between the parties concerned. UN وأعرب معظم المشاركين عن قلقهم إزاء المأزق الحالي في عملية السلام ودعوا إلى استئناف مبكر للمحادثات بين الأطراف المعنية.
    Indeed, as indicated in paragraph 13 above, the last round of talks between the parties was held over a year ago. UN وكما ذكر آنفا في الفقرة 13، عقدت الجولة الأخيرة للمحادثات بين الطرفين منذ سنة تقريبا.
    In this context, I supported the talks between the Foreign Ministers of Azerbaijan and Armenia, which have taken place within the recent years. UN وقد أعربتُ في هذا السياق عن تأييدي للمحادثات بين وزيري خارجية أذربيجان وأرمينيا التي جرت في السنوات الأخيرة.
    Personal Envoy of the Secretary-General for the talks between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia UN مبعوث شخصي للأمين العام للمحادثات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا
    Approximately 12:00 His Excellency Matthew Nimetz, Secretary-General's Personal Envoy for the talks between Greece and The former Yugoslav Republic of Macedonia UN حوالي الساعة 12:00 سعادة السيد ماثيو نيميتز المبعوث الشخصي للأمين العام للمحادثات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    The more conflict there is and the more grim the situation becomes, the more that the international community should intensify its diplomatic efforts and push for an early resumption of talks between the two parties. UN وكلما ازداد الصراع، وكلما ازداد الوضع تجهما، ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تكثيف جهوده الدبلوماسية والضغط من أجل الاستئناف المبكر للمحادثات بين الطرفين.
    Together with the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC), I participated in the second and third rounds of talks between the Secretary-General and senior representatives of the Government of Iraq. UN وقد شاركتُ مع الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في الجولتين الثانية والثالثة للمحادثات بين الأمين العام وكبار المسؤولين في الحكومة العراقية.
    They support the immediate resumption of talks between the Croatian Government and local Serb authorities in the United Nations Protected Areas. UN وأيدوا الاستئناف الفوري للمحادثات بين الحكومة الكرواتية والسلطات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    During the past year, Turkmenistan has taken steps to achieve this goal by playing host to three rounds of talks between Tajik factions in Ashgabat, by providing assistance to the Mission of the Secretary-General's special envoy for Afghanistan, and by hosting a number of major international forums. UN وقد اتخذت تركمانستان خلال العام الماضي خطـــوات لتحقيـــق هــذا الهدف باستضافة ثلاث جـولات للمحادثات بين الجماعـــات الطاجيكية في عشـــق أباد، من خلال توفير المساعدة لبعثة المبعوث الخـاص لﻷمين العام الى أفغانستان، وباستضافة عدد من المحافل الدولية الرئيسية.
    I should also like to express gratitude to President Henri Konan-Bédié and the Government and people of the Republic of Côte d'Ivoire for the selfless and painstaking efforts they have deployed in hosting and mediating the talks between the Government of Sierra Leone and the RUF. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للرئيس هنري كونان بيديه، ولحكومة وشعب جمهورية كوت ديفوار، على ما بذلوه من جهود دؤوبة مخلصة في استضافتهم للمحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة وفي الوساطة خلالها.
    12. The eighth round of talks between the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal under the auspices of the Secretary-General is scheduled to take place in Geneva on 27 June 1996. UN ٢١- ومن المقرر أن تجرى الجولة الثامنة للمحادثات بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال تحت رعاية اﻷمين العام في جنيف في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Stressing the need for an early resumption of talks between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition (UTO), expressing its hope that substantive progress will be achieved as soon as possible towards a political settlement of the conflict and encouraging the efforts of the Secretary-General and his Special Representative in this direction, UN وإذ يؤكد ضرورة الاستئناف المبكر للمحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة، وإذ يعرب عن أمله في تحقيق تقدم ملموس في أقرب وقت ممكن نحو تحقيق تسوية سياسية للنزاع، وإذ يشجع الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص في هذا الاتجاه،
    Stressing the need for an early resumption of talks between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition (UTO), expressing its hope that substantive progress will be achieved as soon as possible towards a political settlement of the conflict and encouraging the efforts of the Secretary-General and his Special Representative in this direction, UN وإذ يؤكد ضرورة الاستئناف المبكر للمحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة، وإذ يعرب عن أمله في تحقيق تقدم ملموس في أقرب وقت ممكن نحو تحقيق تسوية سياسية للنزاع، وإذ يشجع الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص في هذا الاتجاه،
    “Stressing the need for an early resumption of talks between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition, expressing its hope that substantive progress will be achieved as soon as possible towards a political settlement of the conflict and encouraging the efforts of the Secretary-General and his Special Representative in this direction, UN " وإذ يؤكد ضرورة الاستئناف المبكر للمحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة، وإذ يعرب عن أمله في تحقيق تقدم ملموس في أقرب وقت ممكن نحو تحقيق تسوية سياسية للنزاع، وإذ يشجع الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص في هذا الاتجاه،
    From this perspective, Japan is paying close attention to the talks between the United States and Russia concerning arrangements after the Strategic Arms Reduction Treaty (START) expires in 2009, and we welcome the positive positions shown by both countries in the joint statement released on 3 July 2007. UN ومن هذا المنطلق، تولي اليابان اهتماما كبيرا للمحادثات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن الترتيبات المزمع وضعها بعد انتهاء العمل بمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية عام 2009، ونرحب بالمواقف الإيجابية التي أعرب عنها البلدان في البيان المشترك الصادر في 3 تموز/يوليه 2007.
    12:00 Mr. Matthew Nimetz, Secretary-General's Personal Envoy for the talks between Greece and The former Yugoslav Republic of Macedonia UN الساعة 12:00(1) السيد ماثيو نيمتز، المبعوث الشخصي للأمين العام للمحادثات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا
    Palestinian sources indicated that the fast was suspended pending talks between Israel and the PLO next week on demands that the prisoners be set free. (Jerusalem Post, 23 June 1994; Ha'aretz, 24 June 1994; also referred to in The Jerusalem Times, 24 June 1994) UN وأشارت مصادر فلسطينية إلى أن هذا الامتناع عن الطعام أوقف انتظارا للمحادثات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في اﻷسبوع التالي بشأن المطالبة بإخلاء سبيل السجناء. )جيروساليم بوست، ٢٣ حزيـــران/يونيـــه ١٩٩٤؛ هآرتس، ٢٤ حزيـــران/يونيه ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في جيروساليم تايمز، ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more