"للمحكمة الابتدائية" - Translation from Arabic to English

    • court of first instance
        
    • the High Court
        
    • the First Instance
        
    • the Misdemeanour
        
    • First Instance by
        
    Mr. El Hani appeared before the correctional division of the Tunis court of first instance, without having been placed in custody. UN ومثل السيد الهاني أمام الدائرة الجناحية التابعة للمحكمة الابتدائية في مدينة تونس دون أن يكون قد حُبس من قبل.
    The Belgian court of first instance found itself lacking international competence to hear the dispute, for the main obligation was to be performed in France. UN وتبين للمحكمة الابتدائية البلجيكية عدم اختصاصها للنظر في النـزاع على اعتبار أنَّ فرنسا هي مكان تنفيذ الالتزام الرئيسي.
    The court of first instance should have heard the matter within one month, yet the proceedings actually lasted five months. UN وكان ينبغي للمحكمة الابتدائية أن تنظر في المسألة في غضون شهر واحد، إلا أن الإجراءات قد استغرقت في الواقع خمسة أشهر.
    It objects to the State party's argument that as she was under 15 years old, she could only be dealt with in the Youth Court of the High Court. UN وتعترض على حجة الدولة الطرف بأنه لا يمكن عرض قضيتها إلا على محكمة الأحداث التابعة للمحكمة الابتدائية لأنها كانت دون سن 15 عاماً.
    The Court noted that the First Instance court should have applied the CISG and not the Croatian Obligations Act. The CISG was applicable pursuant to UN وأشارت إلى أنه كان ينبغي للمحكمة الابتدائية أن تطبق اتفاقية البيع بدلا من قانون الالتزامات الكرواتي.
    2.6 On 27 October 1999, the author filed a criminal complaint with the Misdemeanour Prosecutor of Nafplio against the police officers of Nafplio Police Department who were involved in his ill-treatment, including police officer D., whom he could identify by his first name. UN 2-6 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قدم صاحب البلاغ شكوى جنائية لدى المدعية العامة للمحكمة الابتدائية في نافليو ضد أفراد الشرطة التابعين لإدارة شرطة نافليو الذين تورطوا في إساءة معاملته، بمن فيهم الشرطي د.
    Based on this authority, the court of first instance may make a compulsory purchase order and determine compensation under section 18 of the Compulsory Purchase Act. UN وعلى أساس هذه السلطة يمكن للمحكمة الابتدائية أن تصدر قرارا إلزاميا وتحدد التعويض بموجب الفرع ٨١ من القانون اﻹلزامي.
    The Commission requested a copy of the dossier from Margarita de los Angeles Fuente Sanabria, the current judge of the court of first instance at El Dulce Nombre de María, Chalatenango. UN وطلبت اللجنة نسخة من الملف من مرغزيثا ده لوس أنخيليس فوينته سانابريا، القاضية الحالية للمحكمة الابتدائية في إل دولسه نومبره ده ماريا في تشالاتينانغو.
    The court of first instance had found that the United States company had not submitted a single document showing that an arbitration agreement had been made in writing and signed by lawful representatives of the parties. UN وقد تبيَّن للمحكمة الابتدائية أنَّ الشركة الأمريكية لم تقدِّم وثيقة واحدة تظهر وجود اتفاق تحكيم حَرَّرَه ووقَّعَ عليه ممثلا الطرفين القانونيان.
    The court of first instance can ask the foster parent, the parents of the fostered child or the Office of the Public Prosecutor to dissolve a fostering agreement if that is in the interest of the child. UN ويمكن للمحكمة الابتدائية بطلب من الكفيل أو من أولياء المكفول أو من النيابة العمومية فسخ عقد الكفالة حسبما تقتضيه مصلحة الطفل.
    Advice to the judiciary and Government of National Reconciliation on the reorganization of jurisdiction of the court of first instance and the Court of Appeal UN تقديم المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة المصالحة الوطنية بشأن إعادة تنظيم الولاية القضائية للمحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف
    For example, since 30 January 1997, the former President of the Kibuye court of first instance and defence counsel in the ongoing genocide trials has reportedly disappeared from Kigali Ville Prefecture. UN فعلى سبيل المثال، منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أبلغ عن اختفاء الرئيس السابق للمحكمة الابتدائية في كيبويي ومحامي الدفاع في المحاكمات الجارية بشأن اﻹبادة الجماعية، من مقاطعة مدينة كيغالي.
    Advice to the judiciary and Government of National Reconciliation on the reorganization of jurisdiction of the court of first instance and the Court of Appeal UN :: تقديم المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة المصالحة الوطنية في تنظيم الولاية القضائية للمحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف
    the High Court of Fiji has unlimited original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and such other as is conferred on it under the Administration of Justice Decree or any other law. UN 34- للمحكمة الابتدائية في فيجي اختصاص ابتدائي غير محدود بالاستماع إلى أي دعاوى مدنية أو جنائية ترفع بموجب أي قانون واختصاص البت فيها، واختصاصات أخرى مسندة إليها بموجب مرسوم إقامة العدل أو أي قانون آخر.
    39. the High Court of Fiji has unlimited original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and such other as is conferred on it under the Administration of Justice Decree or any other law. UN 39- للمحكمة الابتدائية في فيجي اختصاص ابتدائي غير محدود بالاستماع إلى أية دعاوى مدنية أو جنائية تقدم بموجب أي قانون والبت فيها، واختصاصات أخرى على النحو المسند إليها بموجب مرسوم إقامة العدل أو أي قانون آخر.
    In a letter dated 15 October 2001, the First Instance Prosecutor submitted the rulings with the case file to the Appeal Prosecutor's Office for his approval. UN وفي رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدمت المدعية العامة للمحكمة الابتدائية القرارات مع ملف القضية إلى مكتب المدعي العام لمحكمة الاستئناف للحصول على موافقته.
    In a letter dated 15 October 2001, the First Instance Prosecutor submitted the rulings with the case file to the Appeal Prosecutor's Office for his approval. UN وفي رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدمت المدعية العامة للمحكمة الابتدائية القرارات مع ملف القضية إلى مكتب المدعي العام لمحكمة الاستئناف للحصول على موافقته.
    2.6 On 27 October 1999, the author filed a criminal complaint with the Misdemeanour Prosecutor of Nafplio against the police officers of Nafplio Police Department who were involved in his ill-treatment, including police officer D., whom he could identify by his first name. UN 2-6 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قدم صاحب البلاغ شكوى جنائية لدى المدعية العامة للمحكمة الابتدائية في نافليو ضد أفراد الشرطة التابعين لإدارة شرطة نافليو الذين تورطوا في إساءة معاملته، بمن فيهم الشرطي د.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more