"للمحيل أو" - Translation from Arabic to English

    • the assignor or
        
    • transferor or
        
    • assignor or the
        
    Equally covered are conflicts between an assignee and a creditor of the assignor or the administrator in the insolvency of the assignor. UN كذلك فإنه يغطي حالات التنازع بين محال اليه ودائن للمحيل أو مدير لاعسار المحيل.
    If the assignor or the assignee have places of business in more than one State, the place of business is where the assignor or the assignee has its central administration. UN واذا كانت للمحيل أو المحال اليه أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة، يكون مكان العمل هو المكان الذي توجد فيه الادارة المركزية للمحيل أو المحال اليه.
    " 3. Paragraphs 1 and 2 of this article do not affect any right of the assignor or the assignee for breach of an agreement between them. UN " 3- لا تمس الفقرتان 1 و2 من هذه المادة بأي حق للمحيل أو للمحال إليه ناشئ عن الإخلال باتفاق بينهما. "
    If the assignor or the assignee has a place of business in more than one State, the place of business is that place where the central administration of the assignor or the assignee is exercised. UN وإذا كان للمحيل أو المحال إليه مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الذي يمارس فيه المحيل أو المحال إليه إدارته المركزية.
    The current projects differ in their approaches because in some cases they differentiate according to collateral and in others according to transferor or transferee. UN فالمشاريع الراهنة تختلف في نهوجها لأن التمييز فيها يكون في بعض الحالات وفقا للضمان الرهني وفي حالات أخرى وفقا للمحيل أو المحال اليه.
    3. Paragraphs 1 and 2 of this article do not affect any right of the assignor or the assignee for breach of an agreement between them. UN 3- لا تمس الفقرتان 1 و 2 من هذه المادة بأي حق للمحيل أو للمحال إليه ناشىء عن الإخلال باتفاق فيما بينهما.
    3. Paragraphs 1 and 2 of this article do not affect any right of the assignor or the assignee for breach of an agreement between them. UN 3- لا تمس الفقرتان 1 و2 من هذه المادة بأي حق للمحيل أو للمحال إليه ناشئ عن الإخلال باتفاق بينهما.
    If the assignor or the assignee has a place of business in more than one State, the place of business is that place where the central administration of the assignor or the assignee is exercised. UN وإذا كان للمحيل أو المحال إليه مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الذي يمارس فيه المحيل أو المحال إليه إدارته المركزية.
    If the assignor or the assignee has a place of business in more than one State, the place of business is that place where the central administration of the assignor or the assignee is exercised. UN وإذا كان للمحيل أو المحال إليه مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الذي يمارس فيه المحيل أو المحال إليه إدارته المركزية.
    3. Paragraphs 1 and 2 of this article do not affect any right of the assignor or the assignee arising from breach of an agreement between them. UN 3 - لا تمس الفقرتان 1 و 2 من هذه المادة بأي حق للمحيل أو للمحال إليه ناشىء عن الإخلال باتفاق فيما بينهما.
    If the assignor or the assignee has a place of business in more than one territorial unit, the place of business is that place where the central administration of the assignor or the assignee is exercised. UN وإذا كان للمحيل أو المحال إليه مكان عمل في أكثر من وحدة إقليمية، يكون مكان العمل هو المكان الذي يمارس فيه المحيل أو المحال إليه إدارته المركزية.
    (c) Subparagraphs (a) and (b) of this recommendation do not affect any right of the assignor or the assignee arising from breach of an agreement between them. UN (ج) لا تمس الفقرتان الفرعيتان (أ) و(ب) من هذه التوصية أي حق للمحيل أو للمحال إليه ناشئ عن الإخلال باتفاق مبرم بينهما.
    (c) Subparagraphs (a) and (b) of this recommendation do not affect any right of the assignor or the assignee arising from breach of an agreement between them. UN (ج) لا تمس الفقرتان الفرعيتان (أ) و(ب) من هذه التوصية أي حق للمحيل أو للمحال إليه ناشئ عن الإخلال باتفاق مبرم بينهما.
    If the assignor (or the assignee) has more than one place of business, " place of business " means the place of central administration. UN واذا كان للمحيل (أو للمحال اليه) أكثر من مكان عمل واحد، فإن عبارة " مكان العمل " تعني مكان الادارة المركزية.
    " (1) Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor or the assignee or both may send the debtor notification of the assignment and request that payment be made to the assignee. UN " )١( ما لم يتفق على خلاف ذلك بين المحيل والمحال اليه ، يجوز للمحيل أو المحال اليه أو لكليهما ارسال اشعار بالتحويل الى المدين وطلب تأدية السداد الى المحال اليه .
    (1) Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor or the assignee or both may send the debtor notification of the assignment and request that payment be made to the person identified in the notification. UN )١( ما لم يتفق على خلال ذلك بين المحيل والمحال اليه ، يجوز للمحيل أو المحال اليه أو لكليهما ، أن يرسلا الى المدين اشعارا بالحوالة ويطلبا السداد الى الشخص المحدد في الاشعار .
    (3) Paragraphs (1) and (2) of this article do not affect any right of the assignor or the assignee for breach of an agreement between them. UN )٣( لا تمس الفقرتان )١( و )٢( من هذه المادة بأي حق للمحيل أو المحال اليه ناشىء عن انتهاك اتفاق بينهما .
    1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor or the assignee or both may send the debtor notification of the assignment and a payment instruction, but after notification has been sent only the assignee may send such an instruction. UN 1 - ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يجوز للمحيل أو للمحال إليه أو لكليهما أن يرسل إلى المدين إشعارا بالإحالة وتعليمة سداد، أما بعد إرسال ذلك الإشعار فلا يجوز لأحد غير المحال إليه أن يرسل تلك التعليمة.
    1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor or the assignee or both may send the debtor notification of the assignment and payment instructions, but after notification has been sent only the assignee may send such an instruction. UN 1- ما لم يتفق المحيل والمحال اليه على خلاف ذلك، يجوز للمحيل أو للمحال إليه أو لكليهما أن يرسل إلى المدين إشعارا بالإحالة وتعليمة سداد، أما بعد ارسال ذلك الإشعار، فلا يجوز لأحد غير المحال إليه أن يرسل تلك التعليمة.
    27. There was general agreement in the Working Group that inclusion of the text in the first set of square brackets in draft paragraph 56 (1)(b) was inadequate, since it would render the provision too uncertain for the carrier if it were to allow either the transferor or the transferee to notify the carrier of a transfer of the right of control. UN 27- كان هناك اتفاق عام في الفريق العامل على أن إدراج النص الوارد في الزوج الأول من المعقوفات في مشروع الفقرة 56 (1) (ب) ليس مناسبا، لأنه سيجعل الحكم مفرط الغموض بالنسبة للناقل إذا ما سمح للمحيل أو المحال إليه بأن يبلّغ الناقل بإحالة حق السيطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more