"للمخدرات من" - Translation from Arabic to English

    • Control Programme
        
    • drugs from
        
    • of drugs
        
    In this context let me underline the central importance of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي بأن أبرز ما لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أهمية مركزية.
    During the period under review, 1998-2000, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) benefited from the successful outcome of the twentieth special session of the General Assembly, held in 1998. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، 1998-2000، استفاد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من النتائج الموفقة التي انتهت إليها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة التي عقدت في عام 1998.
    (ii) To working closely with the United Nations International Drug Control Programme to develop action-oriented strategies to assist in the implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction; UN `٢` بأن تعمل بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل وضع استراتيجيات ذات توجﱡه عملي تساعد على تنفيذ اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات؛
    There is also the probability that Kyrgyzstan will gradually become another transit point for moving drugs from the countries of the so-called Golden Crescent to Europe. UN وهناك أيضا احتمال بأن تصبح قرغيزستان تدريجيا نقطة أخرى للنقل العابر للمخدرات من البلدان المسماة ببلدان الهلال الذهبي إلى أوروبا.
    Drug trafficking has been reported to be on the increase and Saint Vincent and the Grenadines has been sometimes considered a transit point for drugs from South America on the route to the United States. UN لقد وردت تقارير تفيد بأن الاتجار بالمخدرات آخذ في الازدياد، وأن سانت فنسنت وجزر غرينادين تعتبر أحيانا نقطة عبور للمخدرات من أمريكا الجنوبية إلى الولايات المتحدة.
    (ii) To working closely with the United Nations International Drug Control Programme to develop action-oriented strategies to assist in the implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction; UN `٢` بأن تعمل في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات من أجل وضع استراتيجيات ذات توجه عملي تساعد على تنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات ؛
    My country supports the efforts made in recent years by the United Nations International Drug Control Programme to strengthen international cooperation and to develop multidisciplinary strategies at the national level. UN ويدعم بلدي الجهود التي بذلها في السنوات اﻷخيرة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل تعزيز التعاون الدولي وتطوير استراتيجيات متعددة الاختصاصات على الصعيد الوطني.
    It will also equip the United Nations International Drug Control Programme to assist countries in combating organized crime more effectively and in reducing the supply of illicit drugs. UN كما ستعمل على تجهيز برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل مساعدة البلدان في مكافحة الجريمة المنظمة بصورة أكثر فعالية وفي تخفيض اﻹمدادات من المخدرات غير المشروعة.
    IV. Activities undertaken by the United Nations International Drug Control Programme to implement the 1988 Convention UN رابعا - الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات من أجل تنفيذ اتفاقية
    60. The pilot country programme of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) for Afghanistan has developed steadily but slowly. UN ٦٠ - شهد البرنامج القطري الرائد الذي أعده برنامج المراقبة الدولية للمخدرات من أجل أفغانستان تطورا مطردا وإن كان بطيئا.
    The greater emphasis placed on the demand reduction approach reflects a shift in work priority under the United Nations International Drug Control Programme from supply reduction to demand reduction. UN ويعكس التركيز المتزايد على نهج الحد من الطلب تحولا في أولويات عمل برنامج الامم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من تخفيض العرض الى تخفيض الطلب.
    UNIDO also signed an agreement with the United Nations International Drug Control Programme to expand their ongoing cooperation on crop diversification through agro-industry projects. UN ووقعت اليونيدو أيضا اتفاقا مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل توسيع نطاق التعاون المستمر بينهما فيما يتصل بتنويع المحاصيل من خلال مشاريع الصناعات الغذائية.
    Annex. Follow-up on action taken by the United Nations International Drug Control Programme to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report for the biennium ended 31 December 1997 UN المرفق - متابعة الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997
    Follow-up on action taken by the United Nations International Drug Control Programme to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report for the biennium ended 31 December 1997a UN متابعة الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997(أ)
    “(ii) To working closely with the United Nations International Drug Control Programme to develop action-oriented strategies to assist in the implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction; UN " ' ٢` بأن تعمل في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل وضع استراتيجيات ذات توجه عملي تساعد على تنفيذ اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات؛
    The amount of $737,606 represents the balance due from the United Nations International Drug Control Programme for the biennium ended 31 December 1997, as summarized below: UN ويمثل مبلغ ٦٠٦ ٧٣٧ دولارات الرصيد المستحق في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل فترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، على النحو الموجز أدناه:
    International Drug Control Programme for the current period UN للمخدرات من أجل الفترة الحالية )٧٧٢ ٨٠١ ١٦(
    3. Urges the United Nations organizations associated with the System-wide Action Plan to collaborate further with the United Nations International Drug Control Programme to integrate the drug control dimension and assistance into their programming and planning processes in order to ensure that the drug problem is being addressed in all its aspects in relevant programmes; UN ٣ - تحـث منظمات اﻷمم المتحدة المشتركة في خطة العمل على نطاق المنظومة على زيادة تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل دمج بُعد مكافحة المخدرات وتقديم المساعدة في عمليات البرمجة والتخطيط التي تقوم بها، وذلك لضمان معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها في البرامج ذات الصلة؛
    Mack: rincon was importing drugs from mexico, Open Subtitles رين كون كان مستورد للمخدرات من المسكسيك
    India has been a victim not only of traders, who have used it as a transit route for drugs from the Golden Crescent and the Golden Triangle, but also of recent virulent forms of the drug menace, such as narco-terrorism. UN إن الغرض من هـــذه الجلســات هو المواجهة الشاملة للتهديد العالمي المتمثل في إساءة استعمال المخــدرات وعواقبهـــا، والهنــد ليسـت ضحيـة فقط، للمتجرين الذين يستخدمونها كطريق للمرور العابر للمخدرات من الهلال الذهبي والمثلث الذهبي، ولكن أيضا ﻷخطر وأحدث أشكال تهديد المخدرات، مثل ارهاب المخدرات.
    We in the Bahamas know first-hand the debilitating effect of drugs on a country and on its people. UN ونحن في جزر البهاما نعرف من واقع تجربتنا ما للمخدرات من أثر مدمر على البلد وشعبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more