"للمخلفات" - Translation from Arabic to English

    • residues
        
    • remnants
        
    • residue
        
    • debris
        
    • of waste
        
    • tailings
        
    • waste and
        
    every five years quarterly assessments of dietary exposure to chemical residues and contaminant elements UN تجري كل خمس سنوات تقييمات ربع سنوية للتعرض عن طريق الطعام للمخلفات الكيميائية والعناصر الملوثة
    There was also a need for a comprehensive estimate of the radioactive residues remaining in the environment after, for example, the shutdown of nuclear facilities. UN كما يتطلب الأمر وضع تقدير شامل للمخلفات المشعة التي تتبقى في البيئة وذلك مثلا في أعقاب إغلاق المرافق النووية.
    Farmers are developing markets for forest residues and other wood by-products. UN وينمي المزارعون أسواقا للمخلفات الحرجية والمنتجات الخشبية الثانوية الأخرى.
    Canada welcomes the entry into force of Protocol V of the CCW, which addresses the humanitarian impact of explosive remnants of war. UN وترحب كندا بنفاذ البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة الذي يعالج الآثار الإنسانية للمخلفات المتفجرة للحروب.
    The world cannot afford the costs of the ever-increasing burden of explosive remnants of war. UN إذ لا يحتمل العالم تكلفة العبء المتزايد أبدا للمخلفات الحربية المتفجرة.
    Maximum residue limits (MRL) have been recommended for a variety of agricultural products and foodstuffs by the FAO/WHO. UN أوصت منظمة الصحة العالمية/منظمة الأغذية والزراعة بحدود قصوى للمخلفات في مجموعة متنوعة من المنتجات الزراعية والأغذية.
    The main sources of marine debris differ from region to region and from country to country. UN وتختلف المصادر الرئيسية للمخلفات من إقليم إلى آخر ومن بلد إلى آخر.
    Food processing further reduces residues in food. UN ويؤدي تجهيز الأغذية إلى تخفيض أكبر للمخلفات في الغذاء.
    Food processing further reduces residues in food. UN ويؤدي تجهيز الأغذية إلى تخفيض أكبر للمخلفات في الغذاء.
    Pharmaceutical residues may have the same effects, as they may include antibiotics and other drugs, heavy metals (such as mercury), phenols and derivatives and other disinfectants and antiseptics. UN وقد يكون للمخلفات الصيدلانية التأثيرات ذاتها لأنها تحتوي على مضادات حيوية وعقاقير أخرى ومعادن ثقيلة مثل الزئبق والفينول وغيرهما من مواد التطهير والتعقيم.
    Based on the available information it was concluded that there was no appreciable health risk for adults, young children and infants arising from possible residues in food. UN واستناداً إلى المعلومات المتوافرة، لم ينته التقييم إلى عدم وجود مخاطر صحية كبيرة على البالغين والأطفال الرضع نتيجة للمخلفات المحتملة في الأغذية.
    Based on the available information it was concluded that there was no appreciable health risk for adults, young children and infants arising from possible residues in food. UN واستناداً إلى المعلومات المتوافرة، لم ينته التقييم إلى عدم وجود مخاطر صحية كبيرة على البالغين والأطفال الرضع نتيجة للمخلفات المحتملة في الأغذية.
    Concentrations in fisheries products (freshwater and estuarine water) have also been found to exceed in some occasions national residues limits up by a factor of 100 (max. measured concentration: 20 mg/kg). UN كما وجدت نسبة تركيز في منتجات مصايد الأسماك (المياه العذبة ومياه مصاب الأنهار) وفى بعض الأحيان تجاوزت الحدود الوطنية للمخلفات معامل 1000 (الحد الأقصى المقاس للتركيز 20 mg/kg).
    Concentrations in fisheries products (freshwater and estuarine water) have also been found to exceed in some occasions national residues limits up by a factor of 100 (max. measured concentration: 20 mg/kg). UN كما وجدت نسبة تركيز في منتجات مصايد الأسماك (المياه العذبة ومياه مصاب الأنهار) وفى بعض الأحيان تجاوزت الحدود الوطنية للمخلفات معامل 1000 (الحد الأقصى المقاس للتركيز 20 mg/kg).
    Welcoming the particular efforts of various international, non-governmental and other organizations in raising awareness of the humanitarian consequences of explosive remnants of war, UN وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في زيادة الوعي بالنتائج الإنسانية للمخلفات الحربية المتفجرة،
    The ever-growing global problem of explosive remnants of war deserves equally committed and urgent action by the international community. UN إن المشكلة العالمية المتنامية للمخلفات الحربية المتفجرة تستحق القيام بعمل عاجل وبنفس القدر من الالتزام من المجتمع الدولي.
    Welcoming the particular efforts of various international, non-governmental and other organizations in raising awareness of the humanitarian consequences of explosive remnants of war, UN وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في زيادة الوعي بالنتائج الإنسانية للمخلفات الحربية المتفجرة،
    Maximum residue limits (MRL) have been recommended for a variety of agricultural products and foodstuffs by the FAO/WHO. UN أوصت منظمة الصحة العالمية/منظمة الأغذية والزراعة بحدود قصوى للمخلفات في مجموعة متنوعة من المنتجات الزراعية والأغذية.
    In addition, a newly introduced Pesticides Law ensures strict adherence to codes of practice on the use of chemicals, the banning of certain chemicals and a programme of maximum residue levels in foodstuffs. UN وباﻹضافة الى ذلك، يضمن قانون مبيدات اﻵفات الذي بدأ تطبيقه مؤخرا، الالتزام التام بمدونات قواعد استخدام المواد الكيميائية، وحظر استخدام بعضها، وتنفيذ برنامج يحدد المستويات القصوى للمخلفات في المواد الغذائية.
    Parties could also consider implementing maximum residue levels in water, soil, sediment or food. UN 52 - ويمكن للأطراف أن تنظر أيضاً في تنفيذ الحدود القصوى للمخلفات في المياه أو التربة أو الرواسب أو الطعام.
    42. The main sea-based sources of marine debris are constituted by accidental, deliberate or routine discharges or dumping from ships, pleasure craft, fishing vessels and offshore oil and gas installations and structures. UN 42 - والمصادر الرئيسية البحرية للمخلفات البحرية هي عمليات تصريف النفايات بشكل عرضي أو متعمد أو روتيني من السفن العادية وسفن المتعة، وسفن الصيد، ومنشآت ومنصات استخراج النفط والغاز في المياه العميقة.
    The League of Arab States adopted the Initiative on Sustainable Development in the Arab Region, which focuses on the sound management of waste as a factor in achieving sustainable development. UN وتبنت جامعة الدول العربية مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية التي تركز على الإدارة السليمة للمخلفات باعتبارها أحد عوامل تحقيق التنمية المستدامة.
    Mining may require real-time data on water-column conditions both for the safety of pipelines that carry nodules to the ship and for optimizing the discharge depth of pipelines carrying the tailings. UN وقد يتطلب التعدين بيانات آنية بشأن أحوال أعمدة المياه، وذلك من أجل سلامة اﻷنابيب التي تحمــل العقيدات إلى السفينة وتحديــد العمق اﻷمثل ﻷنابيــب التصريف الناقلــة للمخلفات.
    New Zealand does not consider nuclear power to be compatible with the concept of sustainable development, given the long-term costs, both financial and ecological, of nuclear waste and the risk of nuclear proliferation. UN وتعتقد نيوزيلندا أن الطاقة النووية لا تتوافق مع مفهوم التنمية المستدامة نظراً للتكاليف المالية والايكولوجية الطويلة الأجل للمخلفات النووية وخطر الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more