"للمدارس والمستشفيات" - Translation from Arabic to English

    • schools and hospitals
        
    The Free Syrian Army is gravely alarmed by the deliberate targeting of schools and hospitals by Syrian regime forces. UN يعرب الجيشُ السوري الحر عن انزعاجه البالغ من جرّاء استهداف قوات النظام السوري للمدارس والمستشفيات عن عمد.
    We must reach agreement now and tell the public directly that we will complete the schools and hospitals that are already under construction. UN ويجب أن نتفق من الآن، ونصارح الجمهور بأنه بالنسبة للمدارس والمستشفيات التي بُدئ العمل في بنائها بالفعل، فإننا سننجزها.
    Reports also indicate the possible use of schools and hospitals by Hamas militants to shield themselves and their weapons from attack. UN وتشير التقارير أيضا إلى احتمال استخدام هؤلاء المقاتلين للمدارس والمستشفيات لحماية أنفسهم وأسلحتهم من الهجمات.
    The Office of the Special Representative urges these parties to respect civilians and civilian objects and ensure that schools and hospitals are accorded special protection in times of conflict. UN ويحث مكتب الممثلة الخاصة هذه الأطراف على احترام حياة المدنيين وصون الأعيان المدنية وتوفير حماية خاصة للمدارس والمستشفيات في أوقات النزاع.
    Foreign aid was systematically diverted, " lost " en route by the Red Crescent. That aid was then sold in bordering countries. Money for schools and hospitals was deposited in foreign accounts, leading the four refugee camps with only one small clinic. UN أما المعونة الخارجية فكانت تحول إلى الجبهة بانتظام وتفقد وجهتها من خلال الهلال اﻷحمر ثم تباع تلك المعونة في البلدان المجاورة، وتودع اﻷموال المخصصة للمدارس والمستشفيات في حسابات خارجية وتترك المخيمات اﻷربعة لا يخدمها سوى مستوصف واحد فحسب.
    (c) Protecting schools and hospitals as zones of peace; UN (ج) توفير الحماية للمدارس والمستشفيات باعتبارها مناطق سلام؛
    1. States need to procure goods and services in order to carry out public functions, e.g. procurement of equipment for public schools and hospitals or construction services for roads and other infrastructure. UN 1- تحتاج الدول إلى شراء السلع والخدمات لتنفيذ مهام عامة، كشراء المعدات للمدارس والمستشفيات الحكومية على سبيل المثال، أو خدمات البناء اللازمة لشق الطرق وغيرها من البنى الأساسية.
    The national armed forces are also preparing draft guidelines on the conduct of operations inside or within the immediate premises of schools and hospitals, which are expected to be launched as an operational directive during the first half of 2013. UN وتقوم القوات المسلحة الوطنية أيضا بإعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن إجراء العمليات في المقار المباشرة للمدارس والمستشفيات أو داخلها، من المتوقع أن يبدأ العمل بها بوصفها توجيهاً خاصاً بعمليات تلك القوات أثناء النصف الأول من عام 2013.
    48. AFP is also in the process of finalizing draft guidelines on the conduct of operations inside or within the immediate premises of schools and hospitals, which are expected to be launched as an AFP operational directive in the coming months. UN 48 - وتقوم القوات المسلحة الفلبينية أيضا بوضع اللمسات الأخيرة على مشروع المبادئ التوجيهية بشأن إجراء العمليات في المقار المباشرة للمدارس والمستشفيات أو داخل محيطها، التي من المتوقع أن يبدأ العمل بها بوصفها توجيهاً خاصاً بعمليات تلك القوات في الأشهر المقبلة.
    41. In Damascus, the Special Representative engaged with the Government on a range of issues, including the use of airstrikes and heavy weapons in densely populated areas, the targeting and military use of schools and hospitals by Government forces and the humanitarian needs of children affected by the conflict. UN 41 - وفي دمشق، تناقشت الممثلة الخاصة مع الحكومة بشأن مجموعة من القضايا، بما في ذلك تنفيذ الغارات الجوية واستخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان، واستهداف القوات الحكومية للمدارس والمستشفيات واستخدامها لأغراض عسكرية، والاحتياجات الإنسانية للأطفال المتضررين من النـزاع.
    53. Reports continued to be received of the large-scale recruitment of children, the military use and occupation of schools and hospitals, and other grave violations perpetrated against children by various parties to the conflict, despite commitments on the protection of children signed by both the Government and SPLM/A in Opposition. UN 53 - واستمر ورود تقارير عن تجنيد الأطفال على نطاق واسع، والاستخدام العسكري للمدارس والمستشفيات واحتلالها، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال من جانب مختلف أطراف النزاع، على الرغم من الالتزامات بشأن حماية الأطفال الموقعة من جانب كل من الحكومة والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    4. Urges parties to armed conflict to refrain from actions that impede children's access to education and to health services and requests the Secretary-General to continue to monitor and report, inter alia, on the military use of schools and hospitals in contravention of international humanitarian law, as well as on attacks against, and/or kidnapping of teachers and medical personnel; UN 4 - يحث أطراف النـزاع المسلح على الامتناع عن الأعمال التي تعرقل وصول الأطفال إلى مرافق التعليم والخدمات الصحية، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة الرصد والإبلاغ بشأن جملة أمور منها الاستخدام العسكري للمدارس والمستشفيات في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، وبشأن الهجمات و/أو عمليات الاختطاف التي تستهدف المدرسين والعاملين في المجال الطبي؛
    4. Urges parties to armed conflict to refrain from actions that impede children's access to education and to health services and requests the Secretary-General to continue to monitor and report, inter alia, on the military use of schools and hospitals in contravention of international humanitarian law, as well as on attacks against, and/or kidnapping of teachers and medical personnel; UN 4 - يحث أطراف النـزاع المسلح على الامتناع عن الأعمال التي تعرقل وصول الأطفال إلى مرافق التعليم والخدمات الصحية، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة الرصد والإبلاغ بشأن جملة أمور منها الاستخدام العسكري للمدارس والمستشفيات في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، وبشأن الهجمات و/أو عمليات الاختطاف التي تستهدف المدرسين والعاملين في المجال الطبي؛
    6. In order to provide maximum protection for Syria's children, we, the Syrian Coalition and the Supreme Military Command, hereby express our intention to enter into dialogue with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to adopt binding measures to put an end to any military use of schools and hospitals in accordance with Security Council resolution 1998 (2011). UN 6 - ومن أجل توفير أقصى قدر من الحماية لأطفال سورية، نعرب، نحن الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية ومجلس القيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر، عن عزمنا الدخول في حوار مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح لاتخاذ تدابير ملزمة ترمي إلى وضع حد لأي استخدام عسكري للمدارس والمستشفيات لأغراض عسكرية وفقا لقرار مجلس الأمن 1998 (2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more