"للمداولات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • for deliberations on
        
    • the deliberations on
        
    • for deliberation on
        
    • to deliberations on
        
    • deliberations on the
        
    • of deliberations on
        
    The United Nations Disarmament Commission provides an innovative and invaluable forum for deliberations on the disarmament agenda. UN تشكِّل هيئة الأمم المتحدة لنـزع السلاح محفلا ابتكاريا وقيِّما للمداولات بشأن جدول أعمال نزع السلاح.
    In this regard, they emphasised the need for the Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific time for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East and security assurances. UN وفي هذا الصدد، شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن يتواصل في اجتماعات اللجنة التحضيرية تخصيص أوقات محددة للمداولات بشأن نزع السلاح النووي، وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، والضمانات الأمنية.
    In this regard, they emphasized the need for the Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific time for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East and security assurances. UN وأكدوا، في هذا الصدد، على ضرورة أن تواصل اجتماعات اللجنة التحضيرية تخصيص أوقات محددة للمداولات بشأن نزع السلاح النووي، وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، والضمانات الأمنية.
    The results of such empirical analysis could provide useful inputs to the deliberations on these issues in other fora. UN ويمكن لنتائج مثل هذا التحليل التجريبي أن توفر مدخلات مفيدة للمداولات بشأن هذه المسائل في محافل أخرى.
    Chairman's summary of the deliberations on Kosovo at the UN موجز مقدم من الرئيس للمداولات بشأن كوسوفو
    It will assist partners in coordinating objectives and serve as a body for deliberation on cross-cutting issues. UN وسوف يساعد الشركاء في تنسيق الأهداف والعمل كهيئة للمداولات بشأن القضايا الشاملة.
    4. The first two meetings were devoted to deliberations on a possible structure of the outcome document. UN 4 - وخصصت الجلستان الأوليان للمداولات بشأن الهيكل المحتمل للوثيقة النهائية.
    In the long history of deliberations on population issues the Cairo Conference can be considered a landmark from a number of perspectives. UN وفي التاريخ الطويل للمداولات بشأن قضايا السكان، يمكن اعتبار مؤتمر القاهرة معلمـا بارزا من عدة نواح.
    In that regard, we emphasize the need for Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific times for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East and security assurances. UN وفي ذلك الصدد، نركز على ضرورة أن تواصل اجتماعات اللجنة التحضيرية تخصيص أوقات محددة للمداولات بشأن نزع السلاح النووي، وتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وضمانات الأمن.
    In two sessions, held over two years, the Preparatory Committee for the Review Conference has struggled to find an acceptable format for deliberations on nuclear disarmament. UN وخلال دورتين، نُظمتا على امتداد سنتين، بذلت اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراض جهدا جهيدا ﻹيجاد صيغة مقبولة للمداولات بشأن نزع السلاح النووي.
    In this regard, they emphasized the need for the Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific time for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East and security assurances. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على ضرورة أن تواصل اجتماعات اللجنة التحضيرية تخصيص أوقات محددة للمداولات بشأن نزع السلاح النووي، وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط والضمانات الأمنية.
    In this regard, they emphasized the need for the Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific time for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East and security assurances. UN وفي هذا الصدد، أكد وأعد ضرورة أن تواصل اجتماعات اللجنة التحضيرية تخصيص أوقات محددة للمداولات بشأن نزع السلاح النووي وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط والضمانات الأمنية.
    In this regard, they emphasized the need for the Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific time for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East and security assurances. UN في هذا الصدد، أكدوا على ضرورة أن تواصل اجتماعات اللجنة التحضيرية تخصيص أوقات محددة للمداولات بشأن نزع السلاح النووي، وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط والضمانات الأمنية.
    In this regard, they emphasised the need for the Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific time for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East and security assurances. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء على ضرورة أن يتواصل في اجتماعات اللجنة التحضيرية تخصيص أوقات محددة للمداولات بشأن نزع السلاح النووي، وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، والضمانات الأمنية.
    In this regard, they emphasised the need for the Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific time for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East and security assurances. UN وفي هذا الصدد، شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن يتواصل في اجتماعات اللجنة التحضيرية تخصيص أوقات محددة للمداولات بشأن نزع السلاح النووي، وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، والضمانات الأمنية.
    What follows is a summary of the deliberations on each of the themes agreed for consideration at the special high-level meeting. UN وفيما يلي عرض موجز للمداولات بشأن كل موضوع من المواضيع التي اتفق على النظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى.
    The preliminary text served as the basis for the deliberations on the draft declaration during the Congress. UN وكان النص الأولي أساسا للمداولات بشأن مشروع الإعلان أثناء المؤتمر.
    The Advisory Committee's recommendations would be a good starting point for the deliberations on the item. UN وستشكل توصيات اللجنة الاستشارية نقطة بداية طيبة للمداولات بشأن هذا البند.
    Within the context of the reinforced and expanded role, a successful outcome of the deliberations on the review of the Council's membership to reflect the realities of today's world is highly appreciated. UN وفي سياق الدور المعزز والموسع أن النتيجة الناجحة للمداولات بشأن استعراض عضوية المجلس حتى تعبــر عن حقائــق عالم اليوم من اﻷمــور التي نقدرها عظيم التقدير.
    The excessive burdens on the Human Rights Council had undoubtedly affected the quality of its work. Its working methods should be revised to allow more time for deliberation on Council resolutions. UN وقال إن الأعباء المفرطة لمجلس حقوق الإنسان تؤثر بلا شك على نوعية عمله، وينبغي تنقيح أساليب عمله لإتاحة مزيد من الوقت للمداولات بشأن قراراته.
    (e) Inputs to possible international agreements on competition: UNCTAD should continue to provide inputs to deliberations on possible international agreements on competition, along the lines of paragraph 9 above, including with respect to the following items: UN (ه) عناصر للاتفاقات الدولية المحتملة في مجال المنافسة: ينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم عناصر للمداولات بشأن عقد اتفاقات دولية محتملة في مجال المنافسة، على غرار الفقرة 9 أعلاه وكذلك فيما يتعلق بالبنود التالية:
    Finally, as others stated during the general debate, we too would like to see an acceleration of deliberations on this subject during the forty-ninth session of the General Assembly. But in this regard we do not favour a piecemeal approach. Rather, we are hopeful that agreement may be reached on all elements of an overall package by the fiftieth session of the General Assembly. UN أخيرا، كما ذكر آخرون خلال المناقشة العامة، نود أيضا أن نشهد تصعيدا للمداولات بشأن هذا الموضوع خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، ولكن في هذا الشأن لا نحبذ اتباع نهج جزئي، إننا نأمل، بدلا من ذلك، أن يكون من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن جميع العناصر اللازمة لصفقة متكاملة شاملة خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more