The flechette shells were launched against a military target in order to prevent an imminent threat to Israeli civilians. | UN | فقد أُطلقت القذيفتان المسماريتان على هدف عسكري من أجل منع تهديد وشيك للمدنيين الإسرائيليين. |
Palestinian suicide bombings, on the other hand, have indiscriminately killed innocent Israeli civilians in acts of wanton and deliberate terrorism. | UN | وأدت التفجيرات الانتحارية الفلسطينية، من ناحية أخـــرى، إلى القتــل العشوائي للمدنيين الإسرائيليين الأبرياء في أعمال إرهاب عابث ومُتعمد. |
Hamas is committing a double war crime -- first by using Palestinian civilians as human shields and second by intentionally targeting innocent Israeli civilians. | UN | إن حماس ترتكب جريمةَ حرب مزدوجة باستخدامها المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية أولاً، وباستهدافها المتعمد للمدنيين الإسرائيليين الأبرياء ثانياً. |
Today's attack is part of the daily reality of terrorism in Israel and poses a grave threat to the humanitarian welfare of Israeli civilians as well as to peace and security. | UN | وهجوم اليوم هو جزء من الواقع اليومي للإرهاب في إسرائيل، وهو يمثّل تهديداً خطيراً للرفاه الإنساني للمدنيين الإسرائيليين وكذلك للسلم والأمن. |
This terrorist attack is a harrowing reminder of the devastating impact of Palestinian terrorism on the daily lives of Israeli civilians. | UN | وما هذا الهجوم الإرهابي سوى تذكرة أليمة بالآثار المدمرة المترتبة على الإرهاب الفلسطيني في الحياة اليومية للمدنيين الإسرائيليين. |
Palestinian terrorism, stewarded by Hamas in the Gaza Strip, makes security measures in the area a necessity in order to adequately protect Israeli civilians. | UN | إن الإرهاب الفلسطيني الذي تديره حماس في قطاع غزة، يجعل اتخاذ تدابير أمنية في المنطقة أمرا ضروريا من أجل توفير الحماية المناسبة للمدنيين الإسرائيليين. |
In practice, over recent months there have been dramatic changes to the route in order to limit the impact on Palestinians, even at the risk of decreasing the protection provided to Israeli civilians. | UN | والواقع أنه أجريت في الأشهر الأخيرة تغييرات هامة في مساره من أجل الحد من أثره على الفلسطينيين، ولو مع المخاطرة بتقليل الحماية التي يوفرها للمدنيين الإسرائيليين. |
But hopes for peaceful coexistence cannot be realized as long as Syria continues to believe, and broadcast to the world, that the deliberate murder of Israeli civilians are acts which should be encouraged, glorified and supported. | UN | ولكن الآمال في تعايش سلمي لن تتحقق ما دامت سوريا تعتقد وتذيع على مسامع العالم أن عمليات القتل المتعمد للمدنيين الإسرائيليين هي أعمال ينبغي تشجيعها وتمجيدها ودعمها. |
Such protection would also, of course, provide protection to Israeli civilians facing illegal attacks that are themselves the consequence of occupation. | UN | وتلك الحماية من شأنها أن توفر أيضا، بطبيعة الحال، حماية للمدنيين الإسرائيليين الذين يواجهون الاعتداءات غير المشروعة التي هي، في حد ذاتها، نتيجة للاحتلال. |
Every day that goes by without a ceasefire sees the death of more Palestinian civilians, including children, and the continued threat to Israeli civilians from rocket attacks. | UN | ذلك أن كل يوم يمر دون وقف لإطلاق النار سيروح ضحيته مزيد من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، وسيشهد استمرار التهديد للمدنيين الإسرائيليين من الهجمات الصاروخية. |
11. Violence by Israeli civilians against Palestinians is exacerbated by the existence of a dual legal system, namely, civil courts for Israeli civilians and a less protective military justice system for Palestinians. | UN | 11 - تزداد حدة العنف الذي يمارسه المدنيون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين بسبب وجود نظام قانوني مزدوج، أي محاكم مدنية للمدنيين الإسرائيليين ونظام قضائي عسكري يوفر حماية أقل للفلسطينيين(). |
The lack of accountability for these violent acts, which is exacerbated by the existence of a dual legal system civil courts for Israeli civilians and a less protective military justice system for Palestinians suspected of involvement in crimes contributes to increased tension between Palestinians and Israelis (ibid, para. 31). | UN | ويساهم غياب المساءلة عن هذه الأعمال العنيفة، الذي يتفاقم بسبب وجود نظام قانوني مزدوج - المحاكم المدنية للمدنيين الإسرائيليين ونظام العدالة العسكرية الأقل حماية للفلسطينيين المشتبه في ضلوعهم في جرائم - في زيادة التوتر بين الفلسطينيين والإسرائيليين (المرجع نفسه، الفقرة 31). |